| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 16Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ÁÖ´Â ±×¸®½ºµµ½Ã¿ä »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽ôÏÀÌ´Ù |
| KJV |
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. |
| NIV |
Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
`¼±»ý´ÔÀº »ì¾Æ °è½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾Æµé ±×¸®½ºµµÀ̽ʴϴÙ.' ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏÀÚ |
| ºÏÇѼº°æ |
½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¼±»ý´ÔÀº »ì¾Æ°è½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾Æµé ±×¸®½ºµµÀ̽ʴϴÙ." |
| Afr1953 |
En Simon Petrus antwoord en s?: U is die Christus, die Seun van die lewende God. |
| BulVeren |
¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬³¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô. |
| Dan |
Da svarede Simon Peter og sagde: "Du er Kristus, den levende Guds S©ªn." |
| GerElb1871 |
Simon Petrus aber antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. |
| GerElb1905 |
Simon Petrus aber antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. |
| GerLut1545 |
Da antwortete Simon Petrus und sprach: Du bist Christus, des lebendigen Gottes Sohn. |
| GerSch |
Da antwortete Simon Petrus und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes! |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ï ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥é¥ð¥å ¥Ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ø¥í¥ó¥ï?. |
| ACV |
And Simon Peter having answered, said, Thou are the Christ, the Son of the living God. |
| AKJV |
And Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God. |
| ASV |
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. |
| BBE |
And Simon Peter made answer and said, You are the Christ, the Son of the living God. |
| DRC |
Simon Peter answered and said: Thou art Christ, the Son of the living God. |
| Darby |
And Simon Peter answering said, *Thou* art the Christ, the Son of the living God. |
| ESV |
Simon Peter replied, (John 11:27) You are (See ch. 1:17) the Christ, (See ch. 14:33) the Son of (Deut. 5:26; Josh. 3:10; Ps. 42:2; Jer. 10:10; Dan. 6:20; Hos. 1:10; Acts 14:15; 2 Cor. 3:3; 1 Tim. 4:10) the living God. |
| Geneva1599 |
Then Simon Peter answered, and said, Thou art that Christ, the Sonne of the liuing God. |
| GodsWord |
Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God!" |
| HNV |
Simon Peter answered, ¡°You are the Messiah, the Son of the living God.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. |
| LITV |
And answering, Simon Peter said, You are the Christ, the Son of the living God. |
| MKJV |
And Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God. |
| RNKJV |
And Simon Peter answered and said, Thou art the Messiah, the Son of the living Elohim. |
| RWebster |
And Simon Peter answered and said , Thou art the Christ , the Son of the living God . |
| Rotherham |
And, Simon Peter, answering, said?Thou, art the Christ, the Son of the Living God. |
| UKJV |
And Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God. |
| WEB |
Simon Peter answered, ¡°You are the Christ, the Son of the living God.¡± |
| Webster |
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. |
| YLT |
and Simon Peter answering said, `Thou art the Christ, the Son of the living God.' |
| Esperanto |
Kaj responde Simon Petro diris:Vi estas la Kristo, la Filo de la vivanta Dio. |
| LXX(o) |
|