| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 22Àå 20Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ÀÌ Çü»ó°ú ÀÌ ±ÛÀÌ ´©±¸ÀÇ °ÍÀÌ³Ä |
| KJV |
And he saith unto them, Whose is this image and superscription? |
| NIV |
and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?" |
| °øµ¿¹ø¿ª |
`ÀÌ ÃÊ»ó°ú ±ÛÀÚ´Â ´©±¸ÀÇ °ÍÀÌ³Ä ?' ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
"ÀÌ ÃÊ»ó°ú ±ÛÀÚ´Â ´©±¸ÀÇ °ÍÀ̳Ä."°í ¹°À¸¼Ì´Ù. |
| Afr1953 |
En Hy s? vir hulle: Wie se beeld en opskrif is dit? |
| BulVeren |
¬ª ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¹¬Ú¬Û ¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬á¬Ú¬ã? |
| Dan |
Og han siger til dem: "Hvis Billede og Overskrift er dette?" |
| GerElb1871 |
Und er spricht zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die ?berschrift? |
| GerElb1905 |
Und er spricht zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die ?berschrift? |
| GerLut1545 |
Und er sprach zu ihnen: Wes ist das Bild und die ?berschrift? |
| GerSch |
Und er spricht zu ihnen: Wessen ist das Bild und die Aufschrift? |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ó¥é¥í¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥å¥é¥ê¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥ð¥é¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç; |
| ACV |
And he says to them, Whose is this image and inscription? |
| AKJV |
And he said to them, Whose is this image and superscription? |
| ASV |
And he saith unto them, Whose is this image and superscription? |
| BBE |
And he said to them, Whose is this image and name on it? |
| DRC |
And Jesus saith to them: Whose image and inscription is this? |
| Darby |
And he says to them, Whose is this image and superscription? |
| ESV |
And Jesus said to them, Whose likeness and inscription is this? |
| Geneva1599 |
And he sayde vnto them, Whose is this image and superscription? |
| GodsWord |
He said to them, "Whose face and name is this?" |
| HNV |
He asked them, ¡°Whose is this image and inscription?¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And he said unto them, Whose [is] this image and superscription? |
| LITV |
And He said to them, Whose image and inscription is this? |
| MKJV |
And He said to them, Whose image and inscription is this? |
| RNKJV |
And he saith unto them, Whose is this image and superscription? |
| RWebster |
And he saith to them , Whose is this image and superscription ? {superscription: or, inscription} |
| Rotherham |
And he saith unto them?Whose, is this image and the inscription? |
| UKJV |
And he says unto them, Whose is this image and superscription? |
| WEB |
He asked them, ¡°Whose is this image and inscription?¡± |
| Webster |
And he saith to them, Whose [is] this image, and superscription? |
| YLT |
and he saith to them, `Whose is this image and the inscription?' |
| Esperanto |
Kaj li diris al ili:Kies estas cxi tiu bildo kaj la surskribajxo? |
| LXX(o) |
|