| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 24Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ³¡±îÁö °ßµð´Â ÀÚ´Â ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó |
| KJV |
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. |
| NIV |
but he who stands firm to the end will be saved. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³¡±îÁö Âü´Â »ç¶÷Àº ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ³¡±îÁö Âü´Â »ç¶÷Àº ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Maar wie volhard tot die einde toe, hy sal gered word. |
| BulVeren |
¬¯¬à ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬å¬ã¬ä¬à¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û, ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß. |
| Dan |
Men den, som holder ud indtil Enden, han skal frelses. |
| GerElb1871 |
wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. |
| GerElb1905 |
wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. |
| GerLut1545 |
Wer aber beharret bis ans Ende, der wird selig. |
| GerSch |
wer aber ausharrt bis ans Ende, der wird gerettet werden. |
| UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥ô¥ð¥ï¥ì¥å¥é¥í¥á? ¥å¥ø? ¥ó¥å¥ë¥ï¥ô?, ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ø¥è¥ç. |
| ACV |
But he who endures to the end, this man will be saved. |
| AKJV |
But he that shall endure to the end, the same shall be saved. |
| ASV |
But he that endureth to the end, the same shall be saved. |
| BBE |
But he who goes through to the end will get salvation. |
| DRC |
But he that shall persevere to the end, he shall be saved. |
| Darby |
but he that has endured to the end, *he* shall be saved. |
| ESV |
(See ch. 10:22) But the one who endures to the end will be saved. |
| Geneva1599 |
But he that endureth to the ende, he shalbe saued. |
| GodsWord |
But the person who endures to the end will be saved. |
| HNV |
But he who endures to the end, the same will be saved. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. |
| LITV |
But the one who endures to the end, that one will be kept safe. |
| MKJV |
But he who endures to the end, the same shall be kept safe. |
| RNKJV |
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. |
| RWebster |
But he that shall endure to the end , the same shall be saved . |
| Rotherham |
But, he that hath endured throughout, the same, shall be saved. |
| UKJV |
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. |
| WEB |
But he who endures to the end, the same will be saved. |
| Webster |
But he that shall endure to the end, the same shall be saved. |
| YLT |
but he who did endure to the end, he shall be saved; |
| Esperanto |
Sed kiu persistos gxis la fino, tiu estos savita. |
| LXX(o) |
|