| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 27Àå 36Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
°Å±â ¾É¾Æ ÁöŰ´õ¶ó |
| KJV |
And sitting down they watched him there; |
| NIV |
And sitting down, they kept watch over him there. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â ¾É¾Æ ¿¹¼ö¸¦ Áö۰í ÀÖ¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¼ ¾É¾Æ ¿¹¼ö¸¦ Áö۰í ÀÖ¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
En hulle het gaan sit en Hom daar bewaak. |
| BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä. |
| Dan |
Og de sade der og holdt Vagt over ham. |
| GerElb1871 |
Und sie sa©¬en und bewachten ihn daselbst. |
| GerElb1905 |
Und sie sa©¬en und bewachten ihn daselbst. |
| GerLut1545 |
Und sie sa©¬en allda und h?teten sein. |
| GerSch |
Und sie sa©¬en daselbst und h?teten ihn. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é. |
| ACV |
And as they sat, they keep watch over him there. |
| AKJV |
And sitting down they watched him there; |
| ASV |
and they sat and watched him there. |
| BBE |
And they were seated there watching him. |
| DRC |
And they sat and watched him. |
| Darby |
And sitting down, they kept guard over him there. |
| ESV |
Then they sat down and (ver. 54; [Ps. 22:17]) kept watch over him there. |
| Geneva1599 |
And they sate, and watched him there. |
| GodsWord |
Then they sat there and kept watch over him. |
| HNV |
and they sat and watched him there. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And sitting down they watched him there |
| LITV |
And sitting down, they guarded Him there. |
| MKJV |
And sitting down they guarded Him there. |
| RNKJV |
And sitting down they watched him there; |
| RWebster |
And sitting down they watched him there ; |
| Rotherham |
and, being seated, were watching him there. |
| UKJV |
And sitting down they watched him there; |
| WEB |
and they sat and watched him there. |
| Webster |
And sitting down, they watched him there: |
| YLT |
and sitting down, they were watching him there, |
| Esperanto |
kaj ili sidigxis, kaj gardis lin tie. |
| LXX(o) |
|