Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 7Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷ÀÇ °è¸íÀ¸·Î ±³ÈÆÀ» »ï¾Æ °¡¸£Ä¡´Ï ³ª¸¦ ÇêµÇÀÌ °æ¹èÇϴµµ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
 NIV They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ³ª¸¦ ÇêµÇÀÌ ¿¹¹èÇÏ¸ç »ç¶÷ÀÇ °è¸íÀ» ÇÏ´À´ÔÀÇ °ÍÀÎ¾ç °¡¸£Ä£´Ù°í Çߴµ¥ À̰ÍÀº ¹Ù·Î ³ÊÈñ¿Í °°Àº À§¼±ÀÚ¸¦ µÎ°í ÇÑ ¸»ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ³ª¸¦ ÇêµÇÀÌ ·Ê¹èÇÏ¸ç »ç¶÷ÀÇ °è¸íÀ» ÇÏ´À´ÔÀÇ °ÍÀÎ¾ç °¡¸£Ä£´Ù.'°í Çߴµ¥ À̰ÍÀº ¹Ù·Î ³ÊÈñ¿Í °°Àº À§¼±ÀÚ¸¦ µÎ°í ÇÑ ¸»ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar tevergeefs vereer hulle My deur leringe te leer wat gebooie van mense is.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à ¬®¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ä, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬å¬é¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú."
 Dan Men de dyrke mig forg©¡ves, idet de l©¡re L©¡rdomme, som ere Menneskers Bud."
 GerElb1871 Vergeblich aber verehren sie mich, lehrend als Lehren Menschengebote. (Jes. 29,13)
 GerElb1905 Vergeblich aber verehren sie mich, indem sie als Lehren Menschengebote lehren." (Jes. 29, 13)
 GerLut1545 Vergeblich aber ist's, da©¬ sie mir dienen, dieweil sie lehren solche Lehre, die nichts ist denn Menschengebot.
 GerSch aber vergeblich verehren sie mich, weil sie Lehren vortragen, welche Gebote der Menschen sind.?
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ì¥á¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥ì¥å ¥ò¥å¥â¥ï¥í¥ó¥á¥é, ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á? ¥å¥í¥ó¥á¥ë¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í.
 ACV But in vain they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.
 AKJV However, in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
 ASV But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.
 BBE But their worship is to no purpose, while they give as their teaching the rules of men.
 DRC And in vain to they worship me, teaching doctrines and precepts of men.
 Darby But in vain do they worship me, teaching as their teachings commandments of men.
 ESV in vain do they worship me,teaching as (Col. 2:22; Titus 1:14) doctrines the commandments of men.
 Geneva1599 But they worship me in vaine, teaching for doctrines the commandements of men.
 GodsWord Their worship of me is pointless, because their teachings are rules made by humans.'
 HNV But in vain do they worship me,teaching as doctrines the commandments of men.¡¯ (Isaiah 29:13)
 JPS
 Jubilee2000 Howbeit in vain do they honor me, teaching [for] doctrines the commandments of men.
 LITV and in vain they worship Me, teaching as doctrines the commandments of men." Isa. 29:13
 MKJV However, they worship Me in vain, teaching for doctrines the commandments of men."
 RNKJV Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
 RWebster But in vain do they worship me , teaching for doctrines the commandments of men .
 Rotherham But, in vain, do they pay devotions unto me, teaching for teachings, the commandments of men;
 UKJV Nevertheless in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
 WEB But in vain do they worship me,teaching as doctrines the commandments of men.¡¯ (Isaiah 29:13)
 Webster But, in vain do they worship me, teaching [for] doctrines the commandments of men.
 YLT and in vain do they worship Me, teaching teachings, commands of men;
 Esperanto Sed vane ili Min adoras, Instruante kiel doktrinojn ordonojn de homoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505914
±³È¸  1376934
¼±±³  1336358
¿¹¼ö  1262747
¼³±³  1048464
¾Æ½Ã¾Æ  954102
¼¼°è  934053
¼±±³È¸  899995
»ç¶û  889139
¹Ù¿ï  882202


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø