| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 12Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ Àâ¾Æ Á׿© Æ÷µµ¿ø ¹Û¿¡ ³»´øÁ³´À´Ï¶ó |
| KJV |
And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. |
| NIV |
So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸¦ Àâ¾Æ Á×ÀÌ°í Æ÷µµ¿ø ¹ÛÀ¸·Î ³»¾î´øÁ³´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸¦ Àâ¾Æ Á×ÀÌ°í Æ÷µµ¿ø ¹ÛÀ¸·Î ³» ´øÁ³´Ù. |
| Afr1953 |
En hulle het hom geneem en doodgemaak en buitekant die wingerd uitgewerp. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ô¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬Ý¬à¬Ù¬Ö¬ä¬à. |
| Dan |
Og de grebe ham og sloge ham ihjel og kastede ham ud af Ving?rden. |
| GerElb1871 |
Und sie nahmen ihn und t?teten ihn und warfen ihn zum Weinberg hinaus. |
| GerElb1905 |
Und sie nahmen ihn und t?teten ihn und warfen ihn zum Weinberg hinaus. |
| GerLut1545 |
Und sie nahmen ihn und t?teten ihn und warfen ihn heraus vor den Weinberg. |
| GerSch |
Und sie nahmen ihn, t?teten ihn und warfen ihn zum Weinberg hinaus. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥é¥á¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥å¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥ï?. |
| ACV |
And having taken him, they killed him, and cast him outside of the vineyard. |
| AKJV |
And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. |
| ASV |
And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard. |
| BBE |
And they took him and put him to death, pushing his body out of the garden. |
| DRC |
And laying hold on him, they killed him, and cast him out of the vineyard. |
| Darby |
And they took him and killed him, and cast him forth out of the vineyard. |
| ESV |
And they took him and killed him and (Heb. 13:12) threw him out of the vineyard. |
| Geneva1599 |
So they tooke him, and killed him, and cast him out of the vineyard. |
| GodsWord |
So they took him, killed him, and threw him out of the vineyard. |
| HNV |
They took him, killed him, and cast him out of the vineyard. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And taking hold of him, they killed [him] and cast [him] out of the vineyard. |
| LITV |
And taking him , they killed him and threw him outside the vineyard. |
| MKJV |
And they took him and killed him and cast him out of the vineyard. |
| RNKJV |
And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. |
| RWebster |
And they took him , and killed him , and cast him out of the vineyard . |
| Rotherham |
And, taking, they slew him, and cast him forth outside the vineyard. |
| UKJV |
And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. |
| WEB |
They took him, killed him, and cast him out of the vineyard. |
| Webster |
And they took him, and killed [him], and cast [him] out of the vineyard. |
| YLT |
and having taken him, they did kill, and cast him forth without the vineyard. |
| Esperanto |
Kaj ili kaptis kaj mortigis lin, kaj eljxetis lin ekster la vinberejon. |
| LXX(o) |
|