| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 13Àå 37Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÏ´Â ÀÌ ¸»Àº ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»À̴϶ó ÇϽô϶ó |
| KJV |
And what I say unto you I say unto all, Watch. |
| NIV |
What I say to you, I say to everyone: 'Watch!'" |
| °øµ¿¹ø¿ª |
´Ã ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó. ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÏ´Â ÀÌ ¸»Àº ¶ÇÇÑ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.' |
| ºÏÇѼº°æ |
´Ã ±ú¿© ÀÖ¾î¶ó. ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÏ´Â ÀÌ ¸»Àº ¶ÇÇÑ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
En wat Ek vir julle s?, s? Ek vir almal: Waak! |
| BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ô¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ. ¬¢¬Õ¬Ö¬ä¬Ö! |
| Dan |
Men hvad jeg siger eder, det siger jeg alle: V?ger!" |
| GerElb1871 |
Was ich aber euch sage, sage ich allen: Wachet! |
| GerElb1905 |
Was ich aber euch sage, sage ich allen: Wachet! |
| GerLut1545 |
Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet! |
| GerSch |
Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet! |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ò¥á ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥Á¥ã¥ñ¥ô¥ð¥í¥å¥é¥ó¥å. |
| ACV |
And what I say to you I say to all, watch! |
| AKJV |
And what I say to you I say to all, Watch. |
| ASV |
And what I say unto you I say unto all, Watch. |
| BBE |
And what I say to you, I say to all, Keep watch. |
| DRC |
And what I say to you, I say to all: Watch. |
| Darby |
But what I say to you, I say to all, Watch. |
| ESV |
And what I say to you I say to all: ([See ver. 35 above]) Stay awake. |
| Geneva1599 |
And those things that I say vnto you, I say vnto all men, Watch. |
| GodsWord |
I'm telling everyone what I'm telling you: 'Be alert!'" |
| HNV |
What I tell you, I tell all: Watch.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And what I say unto you, I say unto all: Watch.: |
| LITV |
And what I say to you, I say to all. Watch! |
| MKJV |
And what I say to you, I say to all. Watch. |
| RNKJV |
And what I say unto you I say unto all, Watch. Mark 14 |
| RWebster |
And what I say to you I say to all , Watch . |
| Rotherham |
But, what, unto you, I say, unto all, I say:?Be watching. |
| UKJV |
And what I say unto you I say unto all, Watch. |
| WEB |
What I tell you, I tell all: Watch.¡± |
| Webster |
And what I say to you, I say to all, Watch. |
| YLT |
and what I say to you, I say to all, Watch.' |
| Esperanto |
Kaj kion mi diras al vi, tion mi diras al cxiuj:Viglu. |
| LXX(o) |
|