| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 14Àå 39Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
´Ù½Ã ³ª¾Æ°¡ µ¿ÀÏÇÑ ¸»¾¸À¸·Î ±âµµÇϽðí |
| KJV |
And again he went away, and prayed, and spake the same words. |
| NIV |
Once more he went away and prayed the same thing. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
´Ù½Ã °¡¼Å¼ °°Àº ¸»¾¸À¸·Î ±âµµÇϼ̴Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
´Ù½Ã ³ª¾Æ°¡ °°Àº ¸»¾¸À¸·Î ±âµµÇϽðí |
| Afr1953 |
Hy gaan toe weer weg en bid dieselfde woorde. |
| BulVeren |
¬ª ¬á¬Ñ¬Ü ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú. |
| Dan |
Og han gik atter hen og bad og sagde det samme Ord, |
| GerElb1871 |
Und er ging wiederum hin, betete und sprach dasselbe Wort. |
| GerElb1905 |
Und er ging wiederum hin, betete und sprach dasselbe Wort. |
| GerLut1545 |
Und ging wieder hin und betete und sprach dieselbigen Worte. |
| GerSch |
Und er ging wiederum hin und betete und sprach dieselben Worte. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥ç¥è¥ç, ¥å¥é¥ð¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í. |
| ACV |
And again having departed, he prayed, having said the same statement. |
| AKJV |
And again he went away, and prayed, and spoke the same words. |
| ASV |
And again he went away, and prayed, saying the same words. |
| BBE |
And again he went away, and said a prayer, using the same words. |
| DRC |
A going away again, he prayed, saying the same words. |
| Darby |
And going away, he prayed again, saying the same thing. |
| ESV |
And again he went away and prayed, (ver. 36) saying the same words. |
| Geneva1599 |
And againe hee went away, and praied, and spake the same wordes. |
| GodsWord |
He went away again and prayed the same prayer as before. |
| HNV |
Again he went away, and prayed, saying the same words. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And again he went away and prayed and spoke the same words. |
| LITV |
And going away again, He prayed, saying the same thing. |
| MKJV |
And again He went away and prayed and spoke the same words. |
| RNKJV |
And again he went away, and prayed, and spake the same words. |
| RWebster |
And again he went away , and prayed , and spoke the same words . |
| Rotherham |
And, again, departing, he prayed, \ul1 the same thing, saying\ul0 . |
| UKJV |
And again he went away, and prayed, and spoke the same words. (logos) |
| WEB |
Again he went away, and prayed, saying the same words. |
| Webster |
And again he went away, and prayed, and spoke the same words. |
| YLT |
And again having gone away, he prayed, the same word saying; |
| Esperanto |
Kaj denove foririnte, li pregxis, dirante la samajn vortojn. |
| LXX(o) |
|