| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 4Àå 39Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ °¡±îÀÌ ¼¼ ¿º´À» ²Ù¢À¸½Å´ë º´ÀÌ ¶°³ª°í ¿©ÀÚ°¡ °ð ÀϾ ±×µé¿¡°Ô ¼öÁ¾µå´Ï¶ó |
| KJV |
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them. |
| NIV |
So he bent over her and rebuked the fever, and it left her. She got up at once and began to wait on them. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ±× ºÎÀÎ °ç¿¡ ¼¼ ¿ÀÌ ¶³¾îÁö¶ó°í ¸í·ÉÇϽÃÀÚ ºÎÀÎÀº ¿ÀÌ ³»·Á °ð ÀϾ¼ »ç¶÷µéÀ» ½ÃÁßµé¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ±× ºÎÀÎÀÇ °ç¿¡ ¼¼ ¿ÀÌ ¶³¾îÁö¶ó°í ¸í·ÉÇϽÃÀÚ ºÎÀÎÀÇ ¿ÀÌ ³»·Á °ð ÀϾ¼ »ç¶÷µéÀ» ½ÃÁßÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
Toe gaan Hy oor haar staan en bestraf die koors, en dit het haar verlaat, en sy het onmiddellik opgestaan en hulle bedien. |
| BulVeren |
¬ª ¬´¬à¬Û, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬ñ, ¬ã¬Þ¬ì¬Þ¬â¬Ú ¬ä¬â¬Ö¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ä¬ñ ¬ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú; ¬Ú ¬ä¬ñ ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö. |
| Dan |
Og han stillede sig hen over hende og truede Feberen, og den forlod hende. Men hun stod straks op og vartede dem op. |
| GerElb1871 |
Und ?ber ihr stehend, bedrohte er das Fieber, und es verlie©¬ sie; sie aber stand alsbald auf und diente ihnen. |
| GerElb1905 |
Und ?ber ihr stehend, bedrohte er das Fieber, und es verlie©¬ sie; sie aber stand alsbald auf und diente ihnen. |
| GerLut1545 |
Und er trat zu ihr und gebot dem Fieber, und es verlie©¬ sie. Und bald stund sie auf und dienete ihnen. |
| GerSch |
Und er trat zu ihr und bedrohte das Fieber, und es verlie©¬ sie. Und alsbald stand sie auf und diente ihm. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ó¥á¥è¥å¥é? ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ð¥å¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ô¥ñ¥å¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ô¥è¥ô? ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é¥ò¥á ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
| ACV |
And having stood over her, he rebuked the fever. And it left her, and immediately after rising up, she served them. |
| AKJV |
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered to them. |
| ASV |
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them. |
| BBE |
He went near her, and with a sharp word he gave orders to the disease and it went away from her; and straight away she got up and took care of their needs. |
| DRC |
And standing over her, he commanded the fever, and it left her. And immediately rising, she ministered to them. |
| Darby |
And standing over her, he rebuked the fever, and it left her; and forthwith standing up she served them. |
| ESV |
And he stood over her and (ch. 8:24; 9:42; Matt. 8:26; 17:18; Mark 4:39; 9:25) rebuked the fever, and it left her, and immediately she rose and began to serve them. |
| Geneva1599 |
Then he stoode ouer her, and rebuked the feuer, and it left her, and immediatly she arose, and ministred vnto them. |
| GodsWord |
He bent over her, ordered the fever to leave, and it went away. She got up immediately and prepared a meal for them. |
| HNV |
He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And he stood over her and rebuked the fever, and it left her, and immediately she arose and ministered unto them. |
| LITV |
And standing over her, He rebuked the fever; and it left her. And rising up instantly, she served them. |
| MKJV |
And standing over her, He rebuked the fever. And it left her. And immediately she arose and served them. |
| RNKJV |
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them. |
| RWebster |
And he stood over her , and rebuked the fever ; and it left her : and immediately she arose and ministered to them . |
| Rotherham |
And, standing over her, he rebuked the fever, and it left her; and, instantly arising, she began to minister unto them. |
| UKJV |
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them. |
| WEB |
He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them. |
| Webster |
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered to them. |
| YLT |
and having stood over her, he rebuked the fever, and it left her, and presently, having risen, she was ministering to them. |
| Esperanto |
Kaj starante super sxi, li admonis la febron; kaj gxi forlasis sxin, kaj sxi tuj levigxis kaj servis al ili. |
| LXX(o) |
|