|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 5Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
½Ã¸ó º£µå·Î°¡ À̸¦ º¸°í ¿¹¼öÀÇ ¹«¸ ¾Æ·¡¿¡ ¾þµå·Á À̸£µÇ ÁÖ¿© ³ª¸¦ ¶°³ª¼Ò¼ ³ª´Â ÁËÀÎÀ̷μÒÀÌ´Ù ÇÏ´Ï |
| KJV |
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. |
| NIV |
When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord; I am a sinful man!" |
| °øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀ» º» ½Ã¸ó º£µå·Î´Â ¿¹¼öÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á `ÁÖ´Ô, Àú´Â ÁËÀÎÀÔ´Ï´Ù. Àú¿¡°Ô¼ ¶°³ª ÁֽʽÿÀ'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀ» º» ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ¿¹¼öÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á "ÁÖ´Ô, Àú´Â ÁËÀÎÀÔ´Ï´Ù. Àú¿¡°Ô¼ ¶°³ª ÁֽʽÿÀ."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
En toe Simon Petrus dit sien, val hy neer aan die knie? van Jesus en s?: Gaan weg van my, Here, want ek is 'n sondige man! |
| BulVeren |
¬¡ ¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Õ¬Ú ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü. |
| Dan |
Men da Simon Peter s? det, faldt han ned for Jesu Kn©¡ og sagde: "G? bort fra mig, thi jeg er en syndig Mand, Herre!" |
| GerElb1871 |
Als aber Simon Petrus es sah, fiel er zu den Knieen Jesu nieder und sprach: Geh von mir hinaus, denn ich bin ein s?ndiger Mensch, Herr. |
| GerElb1905 |
Als aber Simon Petrus es sah, fiel er zu den Knieen Jesu nieder und sprach: Geh von mir hinaus, denn ich bin ein s?ndiger Mensch, Herr. |
| GerLut1545 |
Da das Simon Petrus sah, fiel er Jesu zu den Knieen und sprach: HERR, gehe von mir hinaus; ich bin ein s?ndiger Mensch. |
| GerSch |
Als aber Simon Petrus das sah, fiel er zu den Knien Jesu und sprach: Herr, gehe von mir hinaus; denn ich bin ein s?ndiger Mensch! |
| UMGreek |
¥É¥ä¥ø¥í ¥ä¥å ¥ï ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï?, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ð¥å¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Å¥î¥å¥ë¥è¥å ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï?, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å. |
| ACV |
But Simon Peter having seen, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me, because I am a sinful man, Lord. |
| AKJV |
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. |
| ASV |
But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. |
| BBE |
But Simon, when he saw it, went down at the knees of Jesus and said, Go away from me, O Lord, for I am a sinner. |
| DRC |
Which when Simon Peter saw, he fell down at Jesus' knees, saying: Depart from me, for I am a sinful man, O Lord. |
| Darby |
But Simon Peter, seeing it, fell at Jesus' knees, saying, Depart from me, for I am a sinful man, Lord. |
| ESV |
But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, (See Matt. 8:34) Depart from me, for (Isa. 6:5) I am a sinful man, O Lord. |
| Geneva1599 |
Now when Simon Peter saw it, he fel down at Iesus knees, saying, Lord, go from me: for I am a sinfull man. |
| GodsWord |
When Simon Peter saw this, he knelt in front of Jesus and said, "Leave me, Lord! I'm a sinful person!" |
| HNV |
But Simon Peter, when he saw it, fell down at Yeshua¡¯s knees, saying, ¡°Depart from me, for I am a sinful man, Lord.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
When Simon Peter saw [it], he fell down on [his] knees before Jesus, saying, Depart from me, Lord, for I am a sinful man. |
| LITV |
And seeing, Simon Peter fell at the knees of Jesus, saying, Depart from me, for I am a sinful man, Lord. |
| MKJV |
And seeing, Simon Peter fell at the knees of Jesus, saying, Depart from me, for I am a sinful man, Lord. |
| RNKJV |
When Simon Peter saw it, he fell down at Yahushua knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O master. |
| RWebster |
When Simon Peter saw it , he fell down at Jesus ' knees , saying , Depart from me ; for I am a sinful man , O Lord . |
| Rotherham |
And Simon, beholding, fell down at the knees of Jesus, saying?Depart from me! Because, a sinful man, am I, O Lord! |
| UKJV |
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. |
| WEB |
But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus¡¯ knees, saying, ¡°Depart from me, for I am a sinful man, Lord.¡± |
| Webster |
When Simon Peter saw [it], he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. |
| YLT |
And Simon Peter having seen, fell down at the knees of Jesus, saying, `Depart from me, because I am a sinful man, O lord;' |
| Esperanto |
Sed Simon Petro, tion vidinte, falis teren antaux la genuoj de Jesuo, dirante:Foriru de mi, ho Sinjoro, cxar mi estas pekulo. |
| LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|