| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 7Àå 23Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
´©±¸µçÁö ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½ÇÁ·ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù ÇϽô϶ó |
| KJV |
And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. |
| NIV |
Blessed is the man who does not fall away on account of me." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª¿¡°Ô ÀǽÉÀ» ǰÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ÂüÀ¸·Î ÇູÇÏ´Ù.' |
| ºÏÇѼº°æ |
³ª¿¡°Ô ÀǽÉÀ» ǰÁö ¾Ê´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â º¹ÀÌ ÀÖ´Ù." |
| Afr1953 |
En salig is elkeen wat aan My nie aanstoot neem nie. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬Ö ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ß. |
| Dan |
og salig er den, som ikke forarges p? mig." |
| GerElb1871 |
und gl?ckselig ist, wer irgend sich nicht an mir ?rgern wird. |
| GerElb1905 |
und gl?ckselig ist, wer irgend sich nicht an mir ?rgern wird. |
| GerLut1545 |
und selig ist, der sich nicht ?rgert an mir. |
| GerSch |
und selig ist, wer sich nicht an mir ?rgert! |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é. |
| ACV |
And blessed is he, whoever will not be offended by me. |
| AKJV |
And blessed is he, whoever shall not be offended in me. |
| ASV |
And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me. |
| BBE |
And a blessing will be on him who has no doubts about me. |
| DRC |
And blessed is he whosoever shall not be scandalized in me. |
| Darby |
and blessed is whosoever shall not be offended in me. |
| ESV |
And blessed is the one who is (Isa. 8:14, 15; John 6:61) not offended by me. |
| Geneva1599 |
And blessed is hee, that shall not be offended in me. |
| GodsWord |
Whoever doesn't lose his faith in me is indeed blessed." |
| HNV |
Blessed is he who is not offended by me.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
and blessed is whoever shall not be offended in me. |
| LITV |
And blessed is he who is not offended in Me. |
| MKJV |
And blessed is he who shall not be offended in Me. |
| RNKJV |
And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. |
| RWebster |
And blessed is he , who shall not be offended because of me . |
| Rotherham |
And, happy, is he, whosoever shall not find occasion of stumbling in me! |
| UKJV |
And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. |
| WEB |
Blessed is he who is not offended by me.¡± |
| Webster |
And blessed is [he], to whom I shall not be a stumbling block. |
| YLT |
and happy is he whoever may not be stumbled in me.' |
| Esperanto |
Kaj felicxa estas cxiu, kiu ne falpusxigxas pro mi. |
| LXX(o) |
|