| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 8Àå 6Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
´õ·¯´Â ¹ÙÀ§ À§¿¡ ¶³¾îÁö¸Å ½ÏÀÌ ³µ´Ù°¡ ½À±â°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î ¸»¶ú°í |
| KJV |
And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. |
| NIV |
Some fell on rock, and when it came up, the plants withered because they had no moisture. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾î¶² °ÍÀº ¹ÙÀ§¿¡ ¶³¾îÁ®¼ ½ÏÀÌ ³ª±â´Â ÇÏ¿´Áö¸¸ ¹Ù´Ú¿¡ ½À±â°¡ ¾ø¾î ¸»¶ó ¹ö·È´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¾î¶² °ÍÀº ¹ÙÀ§¿¡ ¶³¾îÁ®¼ ½ÏÀÌ ³ª±â´Â ÇÏ¿´Áö¸¸ ¹Ù´Ú¿¡ ½À±â°¡ ¾ø¾î¼ ¸»¶ó ¹ö·È´Ù. |
| Afr1953 |
En 'n ander deel het op die rots geval; en nadat dit opgeskiet het, het dit verdroog, omdat dit geen vogtigheid gehad het nie. |
| BulVeren |
¬¡ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬ë¬à¬Þ ¬á¬à¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬ã¬ì¬ç¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ. |
| Dan |
Og noget faldt p? Klippen; og da det voksede op, visnede det, fordi det ikke havde V©¡de. |
| GerElb1871 |
Und anderes fiel auf den Felsen: und als es aufging, verdorrte es, weil es keine Feuchtigkeit hatte. |
| GerElb1905 |
Und anderes fiel auf den Felsen: und als es aufging, verdorrte es, weil es keine Feuchtigkeit hatte. |
| GerLut1545 |
Und etliches fiel auf den Fels; und da es aufging, verdorrete es, darum da©¬ es nicht Saft hatte. |
| GerSch |
Und anderes fiel auf den Felsen; und als es keimte, verdorrte es, weil es keine Feuchtigkeit hatte. |
| UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥ï ¥ä¥å ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥õ¥ô¥å¥í ¥å¥î¥ç¥ñ¥á¥í¥è¥ç, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥é¥ê¥ì¥á¥ä¥á |
| ACV |
And another fell on the rock, and having grown, it withered away because of not having moisture. |
| AKJV |
And some fell on a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. |
| ASV |
And other fell on the rock; and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture. |
| BBE |
And some went on the rock, and when it came up it became dry and dead because it had no water. |
| DRC |
And other some fell upon a rock: and as soon as it was sprung up, it withered away, because it had no moisture. |
| Darby |
and other fell upon the rock, and having sprung up, it was dried up because it had not moisture; |
| ESV |
And some fell on the rock, and as it grew up, (John 15:6) it withered away, because it had no moisture. |
| Geneva1599 |
And some fell on the stones, and when it was sprong vp, it withered away, because it lacked moystnesse. |
| GodsWord |
Others were planted on rocky soil. When the plants came up, they withered because they had no moisture. |
| HNV |
Other seed fell on the rock, and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And some fell upon the rock, and as soon as it was sprung up, it withered away because it lacked moisture. |
| LITV |
And other fell on the rock; and sprouting, it dried up because of not having moisture. |
| MKJV |
And other fell on a rock, and sprouting, it withered away, because it lacked moisture. |
| RNKJV |
And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. |
| RWebster |
And some fell upon a rock ; and as soon as it was sprung up , it withered away , because it lacked moisture . |
| Rotherham |
And, other, fell down upon the rock; and, growing, was withered, because it had not moisture. |
| UKJV |
And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. |
| WEB |
Other seed fell on the rock, and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture. |
| Webster |
And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered, because it lacked moisture. |
| YLT |
`And other fell upon the rock, and having sprung up, it did wither, through not having moisture. |
| Esperanto |
Kaj aliaj falis sur sxtonan lokon, kaj kreskinte, velkis, cxar ili ne havis malsekajxon. |
| LXX(o) |
|