| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 22Àå 43Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
õ»ç°¡ Çϴ÷κÎÅÍ ¿¹¼ö²² ³ªÅ¸³ª ÈûÀ» ´õÇÏ´õ¶ó |
| KJV |
And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. |
| NIV |
An angel from heaven appeared to him and strengthened him. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¤¤) (¾øÀ½) (¤¤. ¾î¶² »çº»¿¡´Â 43Àý°ú ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù. 43:ÀÌ ¶§¿¡ Çϴÿ¡¼ ³»·Á ¿Â ÇÑ Ãµ»ç°¡ ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª ÈûÀ» ºÏµ¸¿ì¾î µå·È´Ù.) |
| ºÏÇѼº°æ |
Çϴÿ¡¼ ÇÑ Ãµ»ç°¡ ±× À̲² ³ªÅ¸³ª ÈûÀ» ºÏµ¸¿ì¾î µå·È´Ù. |
| Afr1953 |
En 'n engel uit die hemel het aan Hom verskyn en Hom versterk. |
| BulVeren |
¬ª ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬¤¬à ¬á¬à¬Õ¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ¬ê¬Ö. |
| Dan |
Men en Engel fra Himmelen viste sig for ham og styrkede ham. |
| GerElb1871 |
Es erschien ihm aber ein Engel vom Himmel, der ihn st?rkte. |
| GerElb1905 |
Es erschien ihm aber ein Engel vom Himmel, der ihn st?rkte. |
| GerLut1545 |
Es erschien ihm aber ein Engel vom Himmel und st?rkete ihn. |
| GerSch |
Da erschien ihm ein Engel vom Himmel und st?rkte ihn. |
| UMGreek |
¥Å¥õ¥á¥í¥ç ¥ä¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥á¥ð ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
| ACV |
And an agent from heaven appeared to him, strengthening him. |
| AKJV |
And there appeared an angel to him from heaven, strengthening him. |
| ASV |
(1) And there appeared unto him an angel from heaven, strengthening him. (1) Many ancient authorities omit verses 43, 44) |
| BBE |
And an angel from heaven came to him, to give him strength. |
| DRC |
And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. And being in an agony, he prayed the longer. |
| Darby |
And an angel appeared to him from heaven strengthening him. |
| ESV |
And there appeared to him (Matt. 4:11; [Heb. 1:14]) an angel from heaven, strengthening him. |
| Geneva1599 |
And there appeared an Angell vnto him from heauen, comforting him. |
| GodsWord |
Then an angel from heaven appeared to him and gave him strength. |
| HNV |
An angel from heaven appeared to him, strengthening him. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. |
| LITV |
And an angel from Heaven appeared to Him, strengthening Him. |
| MKJV |
And an angel appeared to Him from Heaven, strengthening Him. |
| RNKJV |
And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. |
| RWebster |
And there appeared to him an angel from heaven , strengthening him . |
| Rotherham |
And there appeared unto him a messenger from heaven, strengthening him,? |
| UKJV |
And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. |
| WEB |
An angel from heaven appeared to him, strengthening him. |
| Webster |
And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. |
| YLT |
And there appeared to him a messenger from heaven strengthening him; |
| Esperanto |
Kaj aperis antaux li angxelo el la cxielo, fortigante lin. |
| LXX(o) |
|