| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 2Àå 7Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ Ç׾Ƹ®¿¡ ¹°À» ä¿ì¶ó ÇϽÅÁï ¾Æ±Í±îÁö ä¿ì´Ï |
| KJV |
Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. |
| NIV |
Jesus said to the servants, "Fill the jars with water"; so they filled them to the brim. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ÇÏÀε鿡°Ô `±× Ç׾Ƹ®¸¶´Ù ¸ðµÎ ¹°À» °¡µæÈ÷ ºÎ¾î¶ó'Çϰí À̸£¼Ì´Ù. ±×µéÀÌ ¿©¼¸ Ç׾Ƹ®¿¡ ¹°À» °¡µæ ä¿ìÀÚ |
| ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ÇÏÀε鿡°Ô "±× Ç׾Ƹ®¸¶´Ù ¸ðµÎ ¹°À» °¡µæÈ÷ ºÎ¾î¶ó."Çϰí À̸£¼Ì´Ù. ±×µéÀÌ ¿©¼¸ Ç׾Ƹ®¿¡ ¹°À» °¡µæ ä¿ìÀÚ |
| Afr1953 |
Jesus s? vir hulle: Maak die kanne vol water. En hulle het hul tot bo toe volgemaak. |
| BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ. ¬ª ¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬à¬Ô¬à¬â¬Ö. |
| Dan |
Jesus siger til dem: "Fylder Vandkarrene med Vand; " og de fyldte dem indtil det ©ªverste. |
| GerElb1871 |
Jesus spricht zu ihnen: F?llet die Wasserkr?ge mit Wasser. Und sie f?llten sie bis oben an. |
| GerElb1905 |
Jesus spricht zu ihnen: F?llet die Wasserkr?ge mit Wasser. Und sie f?llten sie bis oben an. |
| GerLut1545 |
Jesus spricht zu ihnen: F?llet die Wasserkr?ge mit Wasser. Und sie f?lleten sie bis obenan. |
| GerSch |
Jesus spricht zu ihnen: F?llet die Kr?ge mit Wasser! Und sie f?llten sie bis obenan. |
| UMGreek |
¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ã¥å¥ì¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥á? ¥ô¥ä¥ñ¥é¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥ì¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥ø? ¥á¥í¥ø. |
| ACV |
Jesus says to them, Fill the water pots with water. And they filled them until over. |
| AKJV |
Jesus said to them, Fill the water pots with water. And they filled them up to the brim. |
| ASV |
Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. |
| BBE |
Jesus said to the servants, Make the pots full of water. And they made them full to the top. |
| DRC |
Jesus saith to them: Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. |
| Darby |
Jesus says to them, Fill the water-vessels with water. And they filled them up to the brim. |
| ESV |
Jesus said to the servants, Fill the jars with water. And they filled them up to the brim. |
| Geneva1599 |
And Iesus sayde vnto them, Fill the waterpots with water. Then they filled them vp to the brim. |
| GodsWord |
Jesus told the servers, "Fill the jars with water." The servers filled the jars to the brim. |
| HNV |
Yeshua said to them, ¡°Fill the water pots with water.¡± They filled them up to the brim. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Jesus said unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. |
| LITV |
Jesus said to them, Fill the waterpots with water. And they filled them to the top. |
| MKJV |
Jesus said to them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. |
| RNKJV |
Yahushua saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. |
| RWebster |
Jesus saith to them , Fill the waterpots with water . And they filled them to the brim . |
| Rotherham |
Jesus saith unto them?Fill the vessels with water. And they filled them up to the brim. |
| UKJV |
Jesus says unto them, Fill the water pots with water. And they filled them up to the brim. |
| WEB |
Jesus said to them, ¡°Fill the water pots with water.¡± They filled them up to the brim. |
| Webster |
Jesus saith to them, Fill the waterpots with water. And they filled them to the brim. |
| YLT |
Jesus saith to them, `Fill the water-jugs with water;' and they filled them--unto the brim; |
| Esperanto |
Jesuo diris al ili:Plenigu la akvokuvojn per akvo. Kaj oni plenigis ilin gxis la rando. |
| LXX(o) |
|