| ¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 11Àå 7Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶Ç µéÀ¸´Ï ¼Ò¸® ÀÖ¾î ³»°Ô À̸£µÇ º£µå·Î¾ß ÀϾ Àâ¾Æ ¸ÔÀ¸¶ó ÇϰŴà |
| KJV |
And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat. |
| NIV |
Then I heard a voice telling me, 'Get up, Peter. Kill and eat.' |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í º£µå·Î¾ß, ¾î¼ Àâ¾Æ ¸Ô¾î¶ó ÇÏ´Â À½¼ºÀÌ µé·Á ¿Ô½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í 'º£µå·Î¾ß. ¾î¼ Àâ¾Æ ¸Ô¾î¶ó.'ÇÏ´Â À½¼ºÀÌ µé·Á ¿Ô½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
En ek hoor 'n stem vir my s?: Staan op, Petrus, slag en eet! |
| BulVeren |
¬ª ¬é¬å¬ç ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú, ¬±¬Ö¬ä¬â¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ñ¬Ø. |
| Dan |
Og jeg h©ªrte ogs? en R©ªst, som sagde til mig: St? op, Peter, slagt og spis! |
| GerElb1871 |
Ich h?rte aber auch eine Stimme, die zu mir sagte: Stehe auf, Petrus, schlachte und i©¬! |
| GerElb1905 |
Ich h?rte aber auch eine Stimme, die zu mir sagte: Stehe auf, Petrus, schlachte und i©¬! |
| GerLut1545 |
Ich h?rete aber eine Stimme, die sprach zu mir: Stehe auf, Petrus, schlachte und i©¬! |
| GerSch |
Und ich h?rte eine Stimme, die zu mir sprach: Steh auf, Petrus, schlachte und i©¬! |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é?, ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥å, ¥ò¥õ¥á¥î¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å. |
| ACV |
And I heard a voice saying to me, Having risen, Peter, kill and eat. |
| AKJV |
And I heard a voice saying to me, Arise, Peter; slay and eat. |
| ASV |
And I heard also a voice saying unto me, Rise, Peter; kill and eat. |
| BBE |
And a voice came to my ears saying, Come, Peter; take them for food. |
| DRC |
And I heard also a voice saying to me: Arise, Peter; kill and eat. |
| Darby |
And I heard also a voice saying to me, Rise up, Peter, slay and eat. |
| ESV |
And I heard a voice saying to me, Rise, Peter; kill and eat. |
| Geneva1599 |
Also I heard a voyce, saying vnto me, Arise, Peter: slay and eate. |
| GodsWord |
I also heard a voice telling me, 'Get up, Peter! Kill these animals, and eat them.' |
| HNV |
I also heard a voice saying to me, ¡®Rise, Peter, kill and eat!¡¯ |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter, slay and eat. |
| LITV |
And I heard a voice saying to me, Peter, rise up, slay and eat. |
| MKJV |
And I heard a voice saying to me, Arise, Peter! Kill and eat! |
| RNKJV |
And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat. |
| RWebster |
And I heard a voice saying to me , Arise , Peter ; slay and eat . |
| Rotherham |
Moreover heard a voice also, saying unto me?Rise, Peter! slay and eat. |
| UKJV |
And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat. |
| WEB |
I also heard a voice saying to me, ¡®Rise, Peter, kill and eat!¡¯ |
| Webster |
And I heard a voice saying to me, Arise, Peter; slay and eat. |
| YLT |
and I heard a voice saying to me, Having risen, Peter, slay and eat; |
| Esperanto |
Kaj mi auxdis vocxon dirantan al mi:Levigxu, Petro; bucxu kaj mangxu. |
| LXX(o) |
|