| ¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 28Àå 1Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ±¸Á¶µÈ ÈÄ¿¡ ¾ÈÁï ±× ¼¶Àº ¸á¸®µ¥¶ó ÇÏ´õ¶ó |
| KJV |
And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita. |
| NIV |
Once safely on shore, we found out that the island was called Malta. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
[¸á¸®µ¥¼¶¿¡¼] À°Áö¿¡ ¹«»çÈ÷ ¿À¸¥ ¿ì¸®´Â ±×°÷ÀÌ ¸á¸®µ¥¶ó´Â ¼¶ÀÎ °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
·úÁö¿¡ ¹«»çÈ÷ ¿À¸¥ ¿ì¸®´Â ±×°÷ÀÌ ¸á¸®µ¥¶ó´Â ¼¶ÀÎ °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. |
| Afr1953 |
En eers toe ons gered was, het ons te wete gekom dat die eiland Mel¢®te genoem word. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ç¬Þ¬Ö, ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö, ¬é¬Ö ¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ó¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬®¬Ñ¬Ý¬ä¬Ñ. |
| Dan |
Og da vi nu vare reddede, s? fik vi at vide, at ¨ªen hed Malta. |
| GerElb1871 |
Und als wir gerettet waren, da erfuhren wir, da©¬ die Insel Melite (O. Malta) hei©¬e. |
| GerElb1905 |
Und als wir gerettet waren, da erfuhren wir, da©¬ die Insel Melite (O. Malta) hei©¬e. |
| GerLut1545 |
Und da wir auskamen, erfuhren wir, da©¬ die Insel Melite hie©¬. |
| GerSch |
Und als wir gerettet waren, da erfuhren wir, da©¬ die Insel Melite hie©¬. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ò¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥í¥ç¥ò¥ï? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥Ì¥å¥ë¥é¥ó¥ç. |
| ACV |
And after being saved, then they learned that the island was called Malta. |
| AKJV |
And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita. |
| ASV |
And when we were escaped, then we knew that the island was called (1) Melita. (1) Some ancient authorities read Melitene ) |
| BBE |
And when we were safe, we made the discovery that the island was named Melita. |
| DRC |
AND when we had escaped, then we knew that the island was called Melita. But the barbarians shewed us no small courtesy. |
| Darby |
And when we got safe to land we then knew that the island was called Melita. |
| ESV |
Paul on MaltaAfter we were brought safely through, ([ch. 27:39]) we then learned that (ch. 27:26) the island was called Malta. |
| Geneva1599 |
And when they were come safe, then they knewe that the Yle was called Melita. |
| GodsWord |
When we were safely on shore, we found out that the island was called Malta. |
| HNV |
When we had escaped, then they (NU reads ¡°we¡±) learned that the island was called Malta. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And when they were escaped, then we knew that the island was called Melita. |
| LITV |
And being saved, then they knew that the island is called Melita. |
| MKJV |
And being saved, then they knew that the island was called Melita. |
| RNKJV |
And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita. |
| RWebster |
And when they had escaped , then they knew that the isle was called Melita . |
| Rotherham |
And, when we were safely through, then, we knew that the island was called, Melita. |
| UKJV |
And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita. |
| WEB |
When we had escaped, then they (NU reads ¡°we¡±) learned that the island was called Malta. |
| Webster |
And when they had escaped, then they knew that the isle was called Melita. |
| YLT |
And having been saved, then they knew that the island is called Melita, |
| Esperanto |
Kaj kiam ni savigxis, tiam ni sciigxis, ke la insulo estas nomata Melita. |
| LXX(o) |
|