| ¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 4Àå 22Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ±×°ÍÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÇ·Î ¿©°ÜÁ³´À´Ï¶ó |
| KJV |
And therefore it was imputed to him for righteousness. |
| NIV |
This is why "it was credited to him as righteousness." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌ·± ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ¾Æºê¶óÇÔÀ» `¤¤) ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤Çϼ̽À´Ï´Ù' (¤¤. â15:6) |
| ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌ·± ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ¾Æºê¶óÇÔÀ» "¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤Çϼ̽À´Ï´Ù." |
| Afr1953 |
Daarom is dit hom ook tot geregtigheid gereken. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ. |
| Dan |
Derfor blev det ogs? regnet ham til Retf©¡rdighed. |
| GerElb1871 |
Darum ist es ihm auch zur Gerechtigkeit gerechnet worden. |
| GerElb1905 |
Darum ist es ihm auch zur Gerechtigkeit gerechnet worden. |
| GerLut1545 |
Darum ist's ihm auch zur Gerechtigkeit gerechnet. |
| GerSch |
Darum wurde es ihm auch als Gerechtigkeit angerechnet. |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í. |
| ACV |
And therefore it was reckoned to him for righteousness. |
| AKJV |
And therefore it was imputed to him for righteousness. |
| ASV |
Wherefore also it was reckoned unto him for righteousness. |
| BBE |
For which reason it was put to his account as righteousness. |
| DRC |
And therefore it was reputed to him unto justice. |
| Darby |
wherefore also it was reckoned to him as righteousness. |
| ESV |
That is why his faith was counted to him as righteousness. |
| Geneva1599 |
And therefore it was imputed to him for righteousnesse. |
| GodsWord |
That is why his faith was regarded as God's approval of him. |
| HNV |
Therefore it also was ¡°reckoned to him for righteousness.¡± (Genesis 15:6) |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
therefore, [his faith] was also attributed unto him as righteousness. |
| LITV |
Because of this, "it was also counted to him for righteousness." Gen. 15:6 |
| MKJV |
And therefore it was imputed to him for righteousness. |
| RNKJV |
And therefore it was imputed to him for righteousness. |
| RWebster |
And therefore it was imputed to him for righteousness . |
| Rotherham |
Wherefore \ul1 also\ul0 , it was reckoned unto him as righteousness. |
| UKJV |
And therefore it was imputed to him for righteousness. |
| WEB |
Therefore it also was ¡°reckoned to him for righteousness.¡± (Genesis 15:6) |
| Webster |
And therefore it was imputed to him for righteousness. |
| YLT |
wherefore also it was reckoned to him to righteousness. |
| Esperanto |
Tial gxi estis kalkulita al li kiel virto. |
| LXX(o) |
|