| ¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 16Àå 24Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
(¾øÀ½) |
| KJV |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
| NIV |
(none) |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¤¡) (¾øÀ½) (¤¡. ¾î¶² »çº»¿¡´Â 24Àý¿¡ ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù. `¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÃÑÀÌ ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ¿¡°Ô ³»¸®½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.') |
| ºÏÇѼº°æ |
|
| Afr1953 |
Die genade van die Here Jesus Christus sy met julle almal! Amen. |
| BulVeren |
(¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã. ¬¡¬Þ¬Ú¬ß.) |
| Dan |
Vor Herres Jesu Kristi N?de v©¡re med eder alle! Amen.) |
| GerElb1871 |
Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen. |
| GerElb1905 |
Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen. |
| GerLut1545 |
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen. |
| GerSch |
Die Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen. |
| UMGreek |
¥Ç ¥ö¥á¥ñ¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥ì¥ç¥í. |
| ACV |
The grace of our Lord Jesus Christ is with all of you. Truly. |
| AKJV |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
| ASV |
(Some ancient authorities insert here verse 24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen , and omit the like words in verse 20) |
| BBE |
[] |
| DRC |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
| Darby |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
| ESV |
|
| Geneva1599 |
The grace of our Lord Iesus Christ be with you all. Amen. |
| GodsWord |
|
| HNV |
The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you all! Amen. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
The grace of our Lord Jesus Christ, [be] with you all. Amen. |
| LITV |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
| MKJV |
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
| RNKJV |
The grace of our Saviour Yahushua the Messiah be with you all. |
| RWebster |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all . Amen . |
| Rotherham |
|
| UKJV |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
| WEB |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen. |
| Webster |
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen. |
| YLT |
the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
| Esperanto |
La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi cxiuj. Amen. |
| LXX(o) |
|