| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 1Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¾Æ¹«µµ ³ªÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù ¸»ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó |
| KJV |
Lest any should say that I had baptized in mine own name. |
| NIV |
so no one can say that you were baptized into my name. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ¿©·¯ºÐÀÌ ³» À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù´Â ¸»Àº ¾Æ¹«µµ ÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ¿©·¯ºÐÀÌ ³» À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù´Â ¸»Àº ¾Æ¹«µµ ÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
sodat niemand kan s? dat ek in my naam gedoop het nie. |
| BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û, ¬é¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ö. |
| Dan |
for at ikke nogen skal sige, at I bleve d©ªbte til mit Navn. |
| GerElb1871 |
auf da©¬ nicht jemanden sage, da©¬ ich auf meinen Namen getauft habe. |
| GerElb1905 |
auf da©¬ nicht jemand sage, da©¬ ich auf meinen Namen getauft habe. |
| GerLut1545 |
da©¬ nicht jemand sagen m?ge, ich h?tte auf meinen Namen getauft. |
| GerSch |
so kann doch niemand sagen, ihr seiet auf meinen Namen getauft! |
| UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥é¥ð¥ç ¥ó¥é? ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥á. |
| ACV |
lest some man should say that I immersed in my name. |
| AKJV |
Lest any should say that I had baptized in my own name. |
| ASV |
lest any man should say that ye were baptized into my name. |
| BBE |
So that no one may be able to say that you had baptism in my name. |
| DRC |
Lest any should say that you were baptized in my name. |
| Darby |
that no one may say that I have baptised unto my own name. |
| ESV |
so that no one may say that you were baptized in my name. |
| Geneva1599 |
Lest any should say, that I had baptized into mine owne name. |
| GodsWord |
so that no one can say you were baptized in my name. |
| HNV |
so that no one should say that I had immersed you into my own name. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
lest any should say that [ye were] baptized into my name. |
| LITV |
that not anyone should say that you were baptized in my name. |
| MKJV |
lest any should say that I had baptized in my own name. |
| RNKJV |
Lest any should say that I had baptized in mine own name. |
| RWebster |
Lest any should say that I had baptized in my own name . |
| Rotherham |
Lest any should say?into my own name, I immersed: |
| UKJV |
Lest any should say that I had baptized in mine own name. |
| WEB |
so that no one should say that I had baptized you into my own name. |
| Webster |
Lest any should say that I had baptized in my own name. |
| YLT |
that no one may say that to my own name I did baptize; |
| Esperanto |
por ke neniu diru, ke vi baptigxis en mian nomon. |
| LXX(o) |
|