| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 10Àå 22Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ ÁÖ¸¦ ³ë¿©¿öÇÏ½Ã°Ô ÇϰڴÀ³Ä ¿ì¸®°¡ ÁÖº¸´Ù °ÇÑ ÀÚ³Ä |
| KJV |
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? |
| NIV |
Are we trying to arouse the Lord's jealousy? Are we stronger than he? |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¤¤) ¿ì¸®°¡ ÁÖ´ÔÀ» ÁúÅõÇÏ°Ô ÇØ µå·Á¼¾ß µÇ°Ú½À´Ï±î ? ¿ì¸®°¡ ÁÖ´Ôº¸´Ù °ÇÏ´Ü ¸»ÀԴϱî ? (¤¤. ½Å32:21) |
| ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®°¡ ÁÖ¸¦ ÁúÅõÇÏ°Ô ÇØµå·Á¼¾ß µÇ°Ú½À´Ï±î? ¿ì¸®°¡ ÁÖ´Ôº¸´Ù °ÇÏ´Ü ¸»ÀԴϱî? |
| Afr1953 |
Of wil ons die ywer van die Here opwek? Is ons miskien sterker as Hy? |
| BulVeren |
¬ª¬Ý¬Ú ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ò¬å¬Õ¬Ú¬Þ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä? ¬¯¬Ú¬Ö ¬á¬à-¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Ý¬Ú ¬ã¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à? |
| Dan |
Eller skulle vi v©¡kke Herrens Nidk©¡rhed? Mon vi ere st©¡rkere end han? |
| GerElb1871 |
Oder reizen wir den Herrn zur Eifersucht? (Vergl. 5. Mose 32,16. 21.) Sind wir etwa st?rker als er? |
| GerElb1905 |
Oder reizen wir den Herrn zur Eifersucht? (Vergl. 5. Mose 32, 16+21) Sind wir etwa st?rker als er? |
| GerLut1545 |
Oder wollen wir dem HERRN trotzen? Sind wir st?rker denn er? |
| GerSch |
Oder wollen wir den Herrn zur Eifersucht reizen? Sind wir st?rker als er? |
| UMGreek |
¥Ç ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥í¥á ¥ä¥é¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ó¥ô¥ð¥é¥á¥í; ¥ì¥ç¥ð¥ø? ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô; |
| ACV |
Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he? |
| AKJV |
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? |
| ASV |
Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? |
| BBE |
Or may we be the cause of envy to the Lord? are we stronger than he? |
| DRC |
Do we provoke the Lord to jealousy ? Are we stronger than he? All things are lawful for me, but all things are not expedient. |
| Darby |
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? |
| ESV |
(Deut. 32:21) Shall we provoke the Lord to jealousy? (Eccles. 6:10; Ezek. 22:14) Are we stronger than he? |
| Geneva1599 |
Doe we prouoke the Lord to anger? are we stronger then he? |
| GodsWord |
Are we trying to make the Lord jealous? Are we stronger than he is? |
| HNV |
Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he? |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Shall we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? |
| LITV |
Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He? Deut. 32:21 |
| MKJV |
Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He? |
| RNKJV |
Do we provoke ???? to jealousy? are we stronger than he? |
| RWebster |
Do we provoke the Lord to jealousy ? are we stronger than he ? |
| Rotherham |
Or are we to provoke the Lord to jealousy? Are we mightier than he? |
| UKJV |
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? |
| WEB |
Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he? |
| Webster |
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? |
| YLT |
do we arouse the Lord to jealousy? are we stronger than He? |
| Esperanto |
Aux cxu ni jxaluzigas la Sinjoron? cxu ni estas pli fortaj ol li? |
| LXX(o) |
|