| ¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Àü¼ 2Àå 14Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¾Æ´ãÀÌ ¼ÓÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í ¿©ÀÚ°¡ ¼Ó¾Æ ÁË¿¡ ºüÁ³À½À̶ó |
| KJV |
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression. |
| NIV |
And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ´ãÀÌ ¼ÓÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇϿͰ¡ ¼Ó¾Æ¼ ÁË¿¡ ºüÁø °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¾Æ´ãÀÌ ¼ÓÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇØ¿Í°¡ ¼Ó¾Æ¼ ÁË¿¡ ºüÁø °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
En Adam is nie verlei nie, maar die vrou het haar laat verlei en het in oortreding gekom. |
| BulVeren |
¬ª ¬¡¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
| Dan |
og Adam blev ikke bedraget, men Kvinden blev bedraget og er falden i Overtr©¡delse. |
| GerElb1871 |
und Adam wurde nicht betrogen, das Weib aber wurde betrogen und fiel in ?bertretung. |
| GerElb1905 |
und Adam wurde nicht betrogen, das Weib aber wurde betrogen und fiel in ?bertretung. |
| GerLut1545 |
Und Adam ward nicht verf?hret; das Weib aber ward verf?hret und hat die ?bertretung eingef?hret. |
| GerSch |
Und Adam wurde nicht verf?hrt, das Weib aber wurde verf?hrt und geriet in ?bertretung; |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥ä¥á¥ì ¥ä¥å¥í ¥ç¥ð¥á¥ó¥ç¥è¥ç, ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ð¥á¥ó¥ç¥è¥å¥é¥ò¥á ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ó¥é? |
| ACV |
And Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, became in transgression. |
| AKJV |
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression. |
| ASV |
and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression: |
| BBE |
And Adam was not taken by deceit, but the woman, being tricked, became a wrongdoer. |
| DRC |
And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression. |
| Darby |
and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression. |
| ESV |
and Adam was not deceived, but (Gen. 3:6, 13) the woman was deceived and became a transgressor. |
| Geneva1599 |
And Adam was not deceiued, but the woman was deceiued, and was in the transgression. |
| GodsWord |
Besides that, Adam was not deceived. It was the woman who was deceived and sinned. |
| HNV |
Adam wasn¡¯t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience; |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And Adam was not deceived, but the woman was deceived in the rebellion; |
| LITV |
And Adam was not deceived, but the woman being deceived has come to be in transgression; |
| MKJV |
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression. |
| RNKJV |
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression. |
| RWebster |
And Adam was not deceived , but the woman being deceived was in the transgression . |
| Rotherham |
And, Adam, was not deceived, whereas, the woman, having been wholly deceived, hath come to be, in transgression; |
| UKJV |
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression. |
| WEB |
Adam wasn¡¯t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience; |
| Webster |
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression. |
| YLT |
and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came, |
| Esperanto |
kaj Adam ne trompigxis; sed la virino, trompite, falis en pekon; |
| LXX(o) |
|