| ¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Àü¼ 5Àå 11Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀþÀº °úºÎ´Â ¿Ã¸®Áö ¸»Áö´Ï ÀÌ´Â Á¤¿åÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹è¹ÝÇÒ ¶§¿¡ ½ÃÁý °¡°íÀÚ ÇÔÀÌ´Ï |
| KJV |
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry; |
| NIV |
As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀþÀº °úºÎµéÀº ±× ¸í´Ü¿¡ ¿Ã·Á ÁÖÁö ¸¶½Ã¿À. ±×µéÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ Àú¹ö¸®°í Á¤¿å¿¡ À̲ø¸± ¶§¿¡ ´Ù½Ã °áÈ¥ÇÒ ¸¶À½ÀÌ »ý±â°Ô µÇ°í |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀþÀº °úºÎµéÀº ±× ¸í´Ü¿¡ ¿Ã·ÁÁÖÁö ¸¶½Ã¿À. ±×µéÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ Àú ¹ö¸®°í Á¤¿å¿¡ À̲ø¸± ¶§¿¡ ´Ù½Ã °áÈ¥ÇÒ ¸¶À½ÀÌ »ý±â°Ô µÇ°í |
| Afr1953 |
Maar jy moet die jong weduwees afwys; want wanneer hulle tot oneer van Christus wellustig word, wil hulle trou |
| BulVeren |
¬¯¬à ¬á¬à-¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬Û, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ó¬â¬ì¬ç ¬ß¬Ñ¬Õ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Þ¬ì¬Ø¬Ó¬Ñ¬ä |
| Dan |
Men afvis unge Enker; thi n?r de i k©ªdelig Attr? g©ªre Opr©ªr imod Kristus, ville de giftes |
| GerElb1871 |
J?ngere Witwen aber weise ab; denn wenn sie ?ppig geworden sind wider Christum, |
| GerElb1905 |
J?ngere Witwen aber weise ab; denn wenn sie ?ppig geworden sind wider Christum, |
| GerLut1545 |
Der jungen Witwen aber entschlage dich; denn wenn sie geil worden sind wider Christum, so wollen sie freien |
| GerSch |
J?ngere Witwen aber weise ab; denn wenn sie gegen Christi Willen begehrlich geworden sind, wollen sie heiraten. |
| UMGreek |
¥Ó¥á? ¥ä¥å ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ö¥ç¥ñ¥á? ¥á¥ð¥ï¥â¥á¥ë¥ë¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥í¥ó¥ñ¥ô¥õ¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥ô¥ø¥í¥ó¥á¥é, |
| ACV |
But refuse younger widows, for when they are sexually aroused, they desire of the Christ to marry, |
| AKJV |
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry; |
| ASV |
But younger widows refuse: for when they have waxed wanton against Christ, they desire to marry; |
| BBE |
But to the younger widows say No: for when their love is turned away from Christ, they have a desire to be married; |
| DRC |
But the younger widows avoid. For when they have grown wanton in Christ, they will marry: |
| Darby |
But younger widows decline; for when they grow wanton against Christ, they desire to marry, |
| ESV |
But refuse to enroll younger widows, for when ([Rev. 18:3, 7, 9]) their passions draw them away from Christ, they desire to marry |
| Geneva1599 |
But refuse the yonger widowes: for when they haue begun to waxe wanton against Christ, they will marrie, |
| GodsWord |
Don't include younger widows [on your list]. Whenever their natural desires become stronger than their devotion to Christ, they'll want to marry. |
| HNV |
But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Messiah, they desire to marry; |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
But the younger widows refuse, for when they have begun to wax wanton against Christ, they desire to marry, |
| LITV |
But refuse younger widows; for whenever they grow lustful against Christ, they desire to marry, |
| MKJV |
But refuse younger widows, for whenever they grow lustful against Christ, they desire to marry; |
| RNKJV |
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against the Messiah, they will marry; |
| RWebster |
But the younger widows refuse : for when they have begun to grow wanton against Christ , they will marry ; |
| Rotherham |
But, younger widows, decline thou; for, as soon as they wax wanton against the Christ, to marry, are they determined,? |
| UKJV |
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry; |
| WEB |
But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry; |
| Webster |
But the younger widows refuse: for when they have begun to grow wanton against Christ, they will marry; |
| YLT |
and younger widows be refusing, for when they may revel against the Christ, they wish to marry, |
| Esperanto |
Sed la pli junajn vidvinojn malakceptu; cxar post kiam ili ekfarigxos luksemaj kontraux Kristo, ili deziras edzinigxi, |
| LXX(o) |
|