| ¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Èļ 3Àå 1Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â À̰ÍÀ» ¾Ë¶ó ¸»¼¼¿¡ °íÅëÇÏ´Â ¶§°¡ À̸£·¯ |
| KJV |
This I know, also, that in the last days perilous times shall come. |
| NIV |
But mark this: There will be terrible times in the last days. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
[¸¶Áö¸· ³¯] ¸¶Áö¸· ¶§¿¡ ¾î·Á¿î ½Ã±â°¡ ´ÚÃÄ ¿À¸®¶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ µÎ½Ã¿À. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸¶Áö¸· ¶§¿¡ ¾î·Á¿î ½Ã±â°¡ ´ÚÃÄ¿À¸®¶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾ÆµÎ½Ã¿À. |
| Afr1953 |
Maar weet dit, dat daar in die laaste dae swaar tye sal kom. |
| BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê, ¬é¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬ä¬Ö¬Ø¬Ü¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ. |
| Dan |
Men vid dette,at i de sidste Dage skulle vanskelige Tider indtr©¡de. |
| GerElb1871 |
Dieses aber wisse, da©¬ in den letzten Tagen schwere (O. gefahrvolle) Zeiten da sein werden; |
| GerElb1905 |
Dieses aber wisse, da©¬ in den letzten Tagen schwere (O. gefahrvolle) Zeiten da sein werden; |
| GerLut1545 |
Das sollst du aber wissen, da©¬ in den letzten Tagen werden greuliche Zeiten kommen. |
| GerSch |
Das aber sollst du wissen, da©¬ in den letzten Tagen schwere Zeiten eintreten werden. |
| UMGreek |
¥Ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥é |
| ACV |
But know this, that in the last days perilous times will come. |
| AKJV |
This know also, that in the last days perilous times shall come. |
| ASV |
But know this, that in the last days grievous times shall come. |
| BBE |
But be certain of this, that in the last days times of trouble will come. |
| DRC |
Know also this, that, in the last days, shall come dangerous times. |
| Darby |
But this know, that in the last days difficult times shall be there; |
| ESV |
Godlessness in the Last DaysBut understand this, that (See 1 Tim. 4:1) in the last days there will come times of difficulty. |
| Geneva1599 |
This knowe also, that in the last dayes shall come perilous times. |
| GodsWord |
You must understand this: In the last days there will be violent periods of time. |
| HNV |
But know this, that in the last days, grievous times will come. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
This know also, that in the last days perilous times shall come. |
| LITV |
But know this, that in the last days grievous times will be upon us . |
| MKJV |
Know this also, that in the last days grievous times will be on us . |
| RNKJV |
This know also, that in the last days perilous times shall come. |
| RWebster |
This know also , that in the last days perilous times shall come . |
| Rotherham |
But, of this, be taking note?that, in last days, there will set in perilous seasons; |
| UKJV |
This know also, that in the last days dangerous times shall come. |
| WEB |
But know this, that in the last days, grievous times will come. |
| Webster |
This know also, that in the last days perilous times will come. |
| YLT |
And this know thou, that in the last days there shall come perilous times, |
| Esperanto |
Sed sciu, ke en la lastaj tagoj venos dangxeraj tempoj. |
| LXX(o) |
|