Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô·¹¸ó¼­ 1Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¤Èù Áß¿¡¼­ ³ºÀº ¾Æµé ¿À³×½Ã¸ð¸¦ À§ÇÏ¿© ³×°Ô °£±¸Çϳë¶ó
 KJV I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
 NIV I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ °¤Çô ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¾òÀº ³» ¹ÏÀ½ÀÇ ¾Æµé ¿À³×½Ã¸ðÀÇ ÀÏ·Î ±×´ë¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô °£Ã»ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ °¤Çô ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¾òÀº ³» ¹ÏÀ½ÀÇ ¾Æµé ¿À³×½Ã¸ðÀÇ ÀÏ·Î ±×´ë¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô °£Ã»ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 pleit by jou vir my kind, On?simus, wat ek verwek het in my boeie,
 BulVeren ¬®¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬°¬ß¬Ú¬ã¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ç ¬Ó ¬à¬Ü¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú,
 Dan jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine L©¡nker, Onesimus,
 GerElb1871 Ich bitte (O. ermahne) dich f?r mein Kind, das ich gezeugt habe in den Banden, Onesimus,
 GerElb1905 Ich bitte (O. ermahne) dich f?r mein Kind, das ich gezeugt habe in den Banden, Onesimus,
 GerLut1545 So ermahne ich dich um meines Sohnes willen, Onesimus, den ich gezeuget habe in meinen Banden,
 GerSch Ich ermahne dich betreffs meines Sohnes, den ich in meinen Banden gezeugt habe, Onesimus,
 UMGreek ¥ò¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥ê¥í¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô, ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥í¥ç¥ò¥é¥ì¥ï¥ô,
 ACV I beseech thee for my child Onesimus, whom I begot in my bonds.
 AKJV I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
 ASV I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, (1) Onesimus, (1) The Greek word means Helpful ; Compare verse 20 margin)
 BBE My request is for my child Onesimus, the child of my chains,
 DRC I beseech thee for my son, whom I have begotten in my bands, Onesimus,
 Darby I exhort thee for *my* child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
 ESV I appeal to you for (See 3 John 4) my child, (Col. 4:9) Onesimus, (Onesimus means useful (see verse 11) or beneficial (see verse 20)) (ver. 13; 1 Cor. 4:15; [Gal. 4:19]) whose father I became in my imprisonment.
 Geneva1599 I beseeche thee for my sonne Onesimus, whome I haue begotten in my bondes,
 GodsWord appeal to you for my child Onesimus [Useful]. I became his spiritual father here in prison.
 HNV I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus, (Onesimus means ¡°useful.¡±)
 JPS
 Jubilee2000 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds,
 LITV I entreat you concerning my child Onesimus, whom I fathered in my bonds,
 MKJV I entreat you for my child Onesimus, whom I have fathered in my bonds,
 RNKJV I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
 RWebster I beseech thee for my son Onesimus , whom I have begotten in my bonds :
 Rotherham I exhort thee concerning my own child, whom I have begotten in my bonds,?Onesimus:
 UKJV I plead to you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
 WEB I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus, (Onesimus means ¡°useful.¡±)
 Webster I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
 YLT I entreat thee concerning my child--whom I did beget in my bonds--Onesimus,
 Esperanto mi petegas vin koncerne mian filon, kiun mi naskis en miaj katenoj; tio estis Onesimo,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505914
±³È¸  1376934
¼±±³  1336358
¿¹¼ö  1262747
¼³±³  1048464
¾Æ½Ã¾Æ  954102
¼¼°è  934053
¼±±³È¸  899995
»ç¶û  889139
¹Ù¿ï  882202


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø