| ¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 10Àå 6Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¹øÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦´Â ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï |
| KJV |
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure. |
| NIV |
with burnt offerings and sin offerings you were not pleased. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀº ¹øÁ¦¹°°ú ¼ÓÁËÀÇ Á¦¹°µµ ±â»µÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀº ¹øÁ¦¹°°ú ¼ÓÁËÀÇ Á¦¹°µµ ±â»µÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Brandoffers en sondoffers het U nie behaag nie. |
| BulVeren |
¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬´¬Ú ¬å¬Ô¬à¬Õ¬ß¬Ú. |
| Dan |
Br©¡ndofre og Syndofre havde du ikke Behag i. |
| GerElb1871 |
an Brandopfern und Opfern f?r die S?nde hast du kein Wohlgefallen gefunden. |
| GerElb1905 |
an Brandopfern und Opfern f?r die S?nde hast du kein Wohlgefallen gefunden. |
| GerLut1545 |
Brandopfer und S?ndopfer gefallen dir nicht. |
| GerSch |
Brandopfer und S?ndopfer gefallen dir nicht. |
| UMGreek |
¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ç¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥è¥ç? |
| ACV |
In whole burnt offerings, and for sin thou were not pleased. |
| AKJV |
In burnt offerings and sacrifices for sin you have had no pleasure. |
| ASV |
In whole burnt offerings and sacrifices for sin thou hadst no pleasure: |
| BBE |
You had no joy in burned offerings or in offerings for sin. |
| DRC |
Holocausts for sin did not please thee. |
| Darby |
Thou tookest no pleasure in burnt-offerings and sacrifices for sin. |
| ESV |
in burnt offerings and sin offeringsyou have taken no pleasure. |
| Geneva1599 |
In burnt offerings, and sinne offrings thou hast had no pleasure. |
| GodsWord |
You did not approve of burnt offerings and sacrifices for sin.' |
| HNV |
You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
in burnt offerings and [sacrifices] for sin thou hast had no pleasure. |
| LITV |
You did not delight in burnt offerings and sacrifices concerning sins." |
| MKJV |
In burnt offerings and sacrifices for sin You have had no pleasure. |
| RNKJV |
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure. |
| RWebster |
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure . |
| Rotherham |
In whole-burnt-offerings and sacrifices for sins, thou didst not delight: |
| UKJV |
In burnt offerings and sacrifices for sin you have had no pleasure. |
| WEB |
You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin. |
| Webster |
In burnt-offerings and [sacrifices] for sin thou hast had no pleasure. |
| YLT |
in burnt-offerings, and concerning sin-offerings, Thou didst not delight, |
| Esperanto |
Bruloferojn kaj pekoferojn Vi ne sxatis. |
| LXX(o) |
|