| ¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 10Àå 21Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶Ç Çϳª´ÔÀÇ Áý ´Ù½º¸®´Â Å« Á¦»çÀåÀÌ °è½Ã¸Å |
| KJV |
And having an high priest over the house of God; |
| NIV |
and since we have a great priest over the house of God, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁýÀ» ´Ù½º¸®½Ã´Â ÃÖ°íÀÇ »çÁ¦°¡ °è½Ê´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁýÀ» ´Ù½º¸®½Ã´Â ÃÖ°íÀÇ Á¦»çÀåÀÌ °è½Ê´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
en ons 'n groot Priester oor die huis van God het, |
| BulVeren |
¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬³¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ¬Õ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, |
| Dan |
og efterdi vi have en stor Pr©¡st over Guds Hus: |
| GerElb1871 |
und einen gro©¬en Priester ?ber das Haus Gottes, |
| GerElb1905 |
und einen gro©¬en Priester ?ber das Haus Gottes, |
| GerLut1545 |
und haben einen Hohenpriester ?ber das Haus Gottes: |
| GerSch |
und einen so gro©¬en Priester ?ber das Haus Gottes haben, |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, |
| ACV |
and a great priest over the house of God, |
| AKJV |
And having an high priest over the house of God; |
| ASV |
and having a great priest over the house of God; |
| BBE |
And having a great priest over the house of God, |
| DRC |
And a high priest over the house of God: |
| Darby |
and having a great priest over the house of God, |
| ESV |
and since we have (Zech. 6:11-13; [ch. 4:14]; See ch. 2:17) a great priest over the house of God, |
| Geneva1599 |
And seeing we haue an hie Priest, which is ouer the house of God, |
| GodsWord |
We have a superior priest in charge of God's house. |
| HNV |
and having a great priest over the house of God, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
and [having] that great priest over the house of God, |
| LITV |
and having a Great Priest over the house of God, |
| MKJV |
and having a High Priest over the house of God, |
| RNKJV |
And having an high priest over the house of ????; |
| RWebster |
And having an high priest over the house of God ; |
| Rotherham |
And having a great priest over the house of God, |
| UKJV |
And having an high priest over the house of God; |
| WEB |
and having a great priest over the house of God, |
| Webster |
And [having] a high priest over the house of God; |
| YLT |
and a high priest over the house of God, |
| Esperanto |
kaj havante grandan pastron super la domo de Dio, |
| LXX(o) |
|