| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 9Àå 6Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡´Â »ç¶÷µéÀÌ Áױ⸦ ±¸ÇÏ¿©µµ Á×Áö ¸øÇϰí Á×°í ½ÍÀ¸³ª Á×À½ÀÌ ±×µéÀ» ÇÇÇϸ®·Î´Ù |
| KJV |
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. |
| NIV |
During those days men will seek death, but will not find it; they will long to die, but death will elude them. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±× ´Ù¼¸ ´Þ µ¿¾È¿¡´Â ±× »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ¹«¸® Á×À¸·Á°í ¾Ö½áµµ Á×À» ¼ö°¡ ¾ø°í Áױ⸦ ¹Ù¶ó´õ¶óµµ Á×À½ÀÌ ±×µéÀ» ÇÇÇØ ´Þ¾Æ³¯ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±× ´Ù¼¸ ´Þµ¿¾È¿¡´Â ±× »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ¹«¸® Á×À¸·Á°í ¾Ö½áµµ Á×À» ¼ö°¡ ¾ø°í Áױ⸦ ¹Ù¶ó´õ¶óµµ Á×À½ÀÌ ±×µéÀ» ÇÇÇØ ´Þ¾Æ³¯ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
En in die dae sal die mense die dood soek en dit nie vind nie; en hulle sal verlang om te sterwe, en die dood sal vir hulle wegvlug. |
| BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬Ù ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ, ¬ß¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ¬ä; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Ô¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç. |
| Dan |
Og i de Dage skulle Menneskene s©ªge D©ªden og ikke finde den, og attr? at d©ª, og D©ªden flyr fra dem. |
| GerElb1871 |
Und in jenen Tagen werden die Menschen den Tod suchen und werden ihn nicht finden, und werden zu sterben begehren, und der Tod flieht vor ihnen. |
| GerElb1905 |
Und in jenen Tagen werden die Menschen den Tod suchen und werden ihn nicht finden, und werden zu sterben begehren, und der Tod flieht vor ihnen. |
| GerLut1545 |
Und in denselbigen Tagen werden die Menschen den Tod suchen und nicht finden; werden begehren zu sterben, und der Tod wird von ihnen fliehen. |
| GerSch |
Und in jenen Tagen werden die Menschen den Tod suchen und ihn nicht finden; sie werden begehren zu sterben, und der Tod wird von ihnen fliehen. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø¥ò¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥ô¥ã¥å¥é ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
| ACV |
And in those days men will seek death, and will, no, not find it. And they will long to die, and death will flee from them. |
| AKJV |
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. |
| ASV |
And in those days men shall seek death, and shall in no wise find it; and they shall desire to die, and death fleeth from them. |
| BBE |
And in those days men will be hoping for death, and it will not come to them; and they will have a great desire for death, and death will go in flight from them. |
| DRC |
And in those days men shall seek death, and shall not find it: and they shall desire to die, and death shall fly from them. |
| Darby |
And in those days shall men seek death, and shall in no way find it; and shall desire to die, and death flees from them. |
| ESV |
And in those days (Job 3:21; 7:15, 16; Jer. 8:3) people will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them. |
| Geneva1599 |
Therefore in those dayes shall men seeke death, and shall not finde it, and shall desire to die, and death shall flie from them. |
| GodsWord |
At that time people will look for death and never find it. They will long to die, but death will escape them. |
| HNV |
In those days people will seek death, and will in no way find it. They will desire to die, and death will flee from them. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And in those days men shall seek death and shall not find it and shall desire to die, and death shall flee from them. |
| LITV |
And in those days men will seek death, and they will not find it. And they will long to die, yet death will flee from them. |
| MKJV |
And in those days men will seek death and will not find it. And they will long to die, and death will flee from them. |
| RNKJV |
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. |
| RWebster |
And in those days shall men seek death , and shall not find it ; and shall desire to die , and death shall flee from them . |
| Rotherham |
And, in those days, shall men seek death, and in nowise shall find it, and shall covet to die, and death fleeth from them. |
| UKJV |
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. |
| WEB |
In those days people will seek death, and will in no way find it. They will desire to die, and death will flee from them. |
| Webster |
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. |
| YLT |
and in those days shall men seek the death, and they shall not find it, and they shall desire to die, and the death shall flee from them. |
| Esperanto |
Kaj en tiuj tagoj la homoj sercxos morton, kaj gxin tute ne trovos; kaj ili deziregos morti, kaj morto forflugos de ili. |
| LXX(o) |
|