| ¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 22Àå 11Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ Çϴÿ¡¼ºÎÅÍ ±×¸¦ ºÒ·¯ À̸£½ÃµÇ ¾Æºê¶óÇÔ¾Æ ¾Æºê¶óÇÔ¾Æ ÇϽôÂÁö¶ó ¾Æºê¶óÇÔÀÌ À̸£µÇ ³»°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇϸŠ|
| KJV |
And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I. |
| NIV |
But the angel of the LORD called out to him from heaven, "Abraham! Abraham!" "Here I am," he replied. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ Ãµ»ç°¡ Çϴÿ¡¼ Å« ¼Ò¸®·Î ºÒ·¶´Ù. `¾Æºê¶óÇÔ¾Æ, ¾Æºê¶óÇÔ¾Æ !' `¾î¼ ¸»¾¸ÇϽʽÿÀ.' ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ´ë´äÇÏÀÚ ¾ßÈÑÀÇ Ãµ»ç°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ Çϴÿ¡¼ Å« ¼Ò¸®·Î ºÒ·¶´Ù. ¡¶¾Æºê¶óÇÔ¾Æ, ¾Æºê¶óÇÔ¾Æ.¡· ¡¶¾î¼ ¸»¾¸ÇϽʽÿÀ.¡· ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ´ë´äÇÏÀÚ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
Maar die Engel van die HERE het na hom van die hemel af geroep en ges?: Abraham, Abraham! En hy antwoord: Hier is ek! |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯ ¬Þ¬å ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ¬Ö, ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ¬Ö! ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬ä¬à ¬Þ¬Ö. |
| Dan |
Da r?bte HERRENs Engel til ham fra Himmelen: "Abraham, Abraham!" Han svarede: "Se, her er jeg!" |
| GerElb1871 |
Da rief ihm der Engel Jehovas vom Himmel zu und sprach: Abraham, Abraham! Und er sprach: Hier bin ich! |
| GerElb1905 |
Da rief ihm der Engel Jehovas vom Himmel zu und sprach: Abraham, Abraham! Und er sprach: Hier bin ich! |
| GerLut1545 |
Da rief ihm der Engel des HERRN vom Himmel und sprach: Abraham, Abraham! Er antwortete: Hie bin ich. |
| GerSch |
Da rief ihm der Engel des HERRN vom Himmel und sprach: Abraham! Abraham! Und er antwortete: Siehe, hier bin ich! |
| UMGreek |
¥Á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ä¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥õ¥ø¥í¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì. ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø. |
| ACV |
And the agent of LORD called to him out of heaven, and said, Abraham, Abraham. And he said, Here I am. |
| AKJV |
And the angel of the LORD called to him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I. |
| ASV |
And the angel of Jehovah called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here I am. |
| BBE |
But the voice of the angel of the Lord came from heaven, saying, Abraham, Abraham: and he said, Here am I. |
| DRC |
And behold an angel of the Lord from heaven called to him, saying: Abraham, Abraham. And he answered: Here I am. |
| Darby |
And the Angel of Jehovah called to him from the heavens, and said, Abraham, Abraham! And he said, Here am I. |
| ESV |
But the angel of the Lord called to him from heaven and said, Abraham, Abraham! And he said, Here am I. |
| Geneva1599 |
But the Angel of the Lord called vnto him from heauen, saying, Abraham, Abraham. And he answered, Here am I. |
| GodsWord |
But the Messenger of the LORD called to him from heaven and said, "Abraham! Abraham!" "Yes?" he answered. |
| HNV |
The angel of the LORD called to him out of the sky, and said, ¡°Abraham, Abraham!¡± |
| JPS |
And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said: 'Abraham, Abraham.' And he said: 'Here am I.' |
| Jubilee2000 |
Then the angel of the LORD called unto him out of heaven and said, Abraham, Abraham; and he said, Here [am] I. |
| LITV |
And the Angel of Jehovah called to him from the heavens and said, Abraham! And he said, Behold me. |
| MKJV |
And the Angel of Jehovah called to him from the heavens and said, Abraham! Abraham! And he said, Here am I. |
| RNKJV |
And the angel of ???? called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I. |
| RWebster |
And the angel of the LORD called to him from heaven , and said , Abraham , Abraham : and he said , Here am I. |
| Rotherham |
Then called out unto him the messenger of Yahweh out of the heavens, and said. Abraham, Abraham! And he said Behold me! |
| UKJV |
And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I. |
| WEB |
The angel of Yahweh called to him out of the sky, and said, ¡°Abraham, Abraham!¡± |
| Webster |
And the angel of the LORD called to him from heaven, and said, Abraham, Abraham. And he said, Here [am] I. |
| YLT |
And the messenger of Jehovah calleth unto him from the heavens, and saith, `Abraham, Abraham;' and he saith, `Here am I;' |
| Esperanto |
Kaj ekvokis al li angxelo de la Eternulo el la cxielo, kaj diris: Abraham, Abraham! Kaj li respondis: Jen mi estas. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø |