| ¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 29Àå 14Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÀÌ ¾ð¾à°ú ¸Í¼¼¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô¸¸ ¼¼¿ì´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó |
| KJV |
Neither with you only do I make this covenant and this oath; |
| NIV |
I am making this covenant, with its oath, not only with you |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ³»°¡ ¹úÄ¢À» ºÙ¿©¼ ¸ÎÀº ÀÌ °è¾àÀº ³ÊÈñÇÏ°í¸¸ ¸Î´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ¹úÄ¢À» ºÙ¿©¼ ¸Î´Â ÀÌ °è¾àÀº ³ÊÈñ ÇÏ°í¸¸ ¸Î´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
En nie met julle alleen maak ek hierdie verbond en hierdie eedswering nie, |
| BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ, |
| Dan |
Og ikke med eder alene slutter jeg denne Pagt og dette Edsforbund, |
| GerElb1871 |
Und nicht mit euch allein mache ich diesen Bund und diesen Eidschwur, |
| GerElb1905 |
Und nicht mit euch allein mache ich diesen Bund und diesen Eidschwur, |
| GerLut1545 |
Denn ich mache diesen Bund und diesen Eid nicht mit euch alleine, |
| GerSch |
Denn ich schlie©¬e diesen Bund und diesen Eid nicht mit euch allein, |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥é¥è¥å¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á? |
| ACV |
Neither with you only do I make this covenant and this oath, |
| AKJV |
Neither with you only do I make this covenant and this oath; |
| ASV |
Neither with you only do I make this covenant and this oath, |
| BBE |
And not with you only do I make this agreement and this oath; |
| DRC |
Neither with you only do I make this covenant, and confirm these oaths, |
| Darby |
Neither with you only do I make this covenant and this oath, |
| ESV |
It is not with you alone ([Jer. 31:31-33; Heb. 8:8-10]) that I am making this sworn covenant, |
| Geneva1599 |
Neither make I this couenant, and this othe with you onely, |
| GodsWord |
You aren't the only people to receive this promise and its conditions. |
| HNV |
Neither with you only do I make this covenant and this oath, |
| JPS |
Neither with you only do I make this covenant and this oath; |
| Jubilee2000 |
Neither with you only do I make this covenant and this oath, |
| LITV |
And I am not making this covenant and this oath with you alone, |
| MKJV |
Nor do I make this covenant and this oath with you only, |
| RNKJV |
Neither with you only do I make this covenant and this oath; |
| RWebster |
Neither with you only do I make this covenant and this oath ; |
| Rotherham |
And not with you alone, am I solemnising this covenant and this oath; |
| UKJV |
Neither with you only do I make this covenant and this oath; |
| WEB |
Neither with you only do I make this covenant and this oath, |
| Webster |
Neither with you only do I make this covenant and this oath; |
| YLT |
`And not with you alone am I making this covenant and this oath; |
| Esperanto |
Kaj ne kun vi solaj mi faras cxi tiun interligon kaj cxi tiun jxuran interkonsenton, |
| LXX(o) |
(29:13) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ì¥é¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥é? ¥å¥ã¥ø ¥ä¥é¥á¥ó¥é¥è¥å¥ì¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í |