| ¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 8Àå 21Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
»ç¹«¿¤ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¸»À» ´Ù µè°í ¿©È£¿Í²² ¾Æ·Ú¸Å |
| KJV |
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. |
| NIV |
When Samuel heard all that the people said, he repeated it before the LORD. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
»ç¹«¿¤ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¸»À» ´Ù µè°í ³ª¼ ¾ßÈѲ² ¾Æ·Ú´Ï, |
| ºÏÇѼº°æ |
»ç¹«¿¤ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¸»À» ´Ù µè°í³ª¼ ¿©È£¿Í²² ¾Æ·Ú´Ï |
| Afr1953 |
En Samuel het al die woorde van die volk aangehoor en dit voor die ore van die HERE uitgespreek. |
| BulVeren |
¬ª ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ú¬Ù¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
| Dan |
Da Samuel havde h©ªrt alle Folkets Ord. forebragte han HERREN dem; |
| GerElb1871 |
Und Samuel h?rte alle die Reden des Volkes und redete sie vor den Ohren Jehovas. |
| GerElb1905 |
Und Samuel h?rte alle die Reden des Volkes und redete sie vor den Ohren Jehovas. |
| GerLut1545 |
Da gehorchte Samuel alle dem, das das Volk sagte, und sagte es vor den Ohren des HERRN. |
| GerSch |
Da nun Samuel alle Worte des Volkes geh?rt hatte, redete er sie vor den Ohren des HERRN. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
| ACV |
And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of LORD. |
| AKJV |
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. |
| ASV |
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Jehovah. |
| BBE |
Then Samuel, after hearing all the people had to say, went and gave an account of it to the Lord. |
| DRC |
And Samuel heard all the words of the people, and rehearsed them in the ears of the Lord. |
| Darby |
And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of Jehovah. |
| ESV |
And when Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the ears of the Lord. |
| Geneva1599 |
Therefore when Samuel heard all ye wordes of ye people, he rehearsed the in ye eares of ye Lord. |
| GodsWord |
When Samuel heard everything the people had to say, he reported it privately to the LORD. |
| HNV |
Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. |
| JPS |
And Samuel heard all the words of the people, and he spoke them in the ears of the LORD. |
| Jubilee2000 |
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. |
| LITV |
And Samuel heard all the words of the people, and spoke them in the ears of Jehovah. |
| MKJV |
And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of the LORD. |
| RNKJV |
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of ????. |
| RWebster |
And Samuel heard all the words of the people , and he reported them in the ears of the LORD . |
| Rotherham |
And Samuel heard all the words of the people,?and spake them in the ears of Yahweh. |
| UKJV |
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. |
| WEB |
Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yahweh. |
| Webster |
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. |
| YLT |
And Samuel heareth all the words of the people, and speaketh them in the ears of Jehovah; |
| Esperanto |
Kaj Samuel auxskultis cxiujn vortojn de la popolo, kaj raportis ilin al la Eternulo. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |