Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 20Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× Á¸±ÍÇÔÀÌ Çϴÿ¡ ´ê°í ±× ¸Ó¸®°¡ ±¸¸§¿¡ ¹ÌÄ¥Áö¶óµµ
 KJV Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
 NIV Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´ÃÀ» Â µí ¿ìÂáÇÏ°í ±× ¸Ó¸®°¡ ±¸¸§¿¡ ´êÀ» µíÇÏ´Ù°¡µµ
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´ÃÀ» Â µí ¿ìÂáÇÏ°í ±× ¸Ó¸®°¡ ±¸¸§¿¡ ´êÀ» µíÇÏ´Ù°¡µµ
 Afr1953 Al klim sy hoogheid na die hemel toe op, en al raak sy hoof aan die wolke --
 BulVeren ¬®¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â ¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú ¬Õ¬à ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬Õ¬à ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö,
 Dan Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
 GerElb1871 Stiege auch seine H?he bis zum Himmel hinauf, und r?hrte sein Haupt an die Wolken:
 GerElb1905 Stiege auch seine H?he bis zum Himmel hinauf, und r?hrte sein Haupt an die Wolken:
 GerLut1545 Wenn gleich seine H?he in den Himmel reichet und sein Haupt an die Wolken r?hret,
 GerSch Wenn er schon bis zum Himmel erhoben w?rde und sein Haupt bis an die Wolken reichte,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥è¥á¥ò¥ç ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ø¥í,
 ACV Though his height mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
 AKJV Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
 ASV Though his height mount up to the heavens, And his head reach unto the clouds;
 BBE Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
 DRC If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
 Darby Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
 ESV ([Isa. 14:13, 14; Obad. 3, 4]) Though his height mount up to the heavens,and his head reach to the clouds,
 Geneva1599 Though his excellencie mount vp to the heauen, and his head reache vnto the cloudes,
 GodsWord If his height reaches to the sky and his head touches the clouds,
 HNV Though his height mount up to the heavens,and his head reach to the clouds,
 JPS Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
 Jubilee2000 Though his excellency mounts up to the heavens, and his head reaches unto the clouds,
 LITV Though his height mounts up to the heavens, and his head touches to the clouds,
 MKJV Though his honor mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
 RNKJV Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
 RWebster Though his excellency shall mount up to the heavens , and his head reach to the clouds ; {clouds: Heb. cloud}
 Rotherham Though his elevation mount up to the heavens, and, his head, to the clouds, doth reach,
 UKJV Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
 WEB Though his height mount up to the heavens,and his head reach to the clouds,
 Webster Though his excellence shall mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
 YLT Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike--
 Esperanto Se lia grandeco ecx atingus gxis la cxielo, Kaj lia kapo tusxus la nubon,
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ç ¥ä¥å ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥í¥å¥õ¥ø¥í ¥á¥÷¥ç¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505862
±³È¸  1376919
¼±±³  1336342
¿¹¼ö  1262731
¼³±³  1048453
¾Æ½Ã¾Æ  954093
¼¼°è  934042
¼±±³È¸  899984
»ç¶û  889127
¹Ù¿ï  882192


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø