| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 33Àå 11Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ °èȹÀº ¿µ¿øÈ÷ ¼°í ±×ÀÇ »ý°¢Àº ´ë´ë¿¡ À̸£¸®·Î´Ù |
| KJV |
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
| NIV |
But the plans of the LORD stand firm forever, the purposes of his heart through all generations. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±æÀÌ Èçµé¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀº ¾ßÈÑÀÇ ¶æ, ¿µ¿øÈ÷ Èð¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀº ±×ÀÇ °èȹ»ÓÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±æÀÌ Èçµé¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¶æ ¿µ¿øÈ÷ Èð¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀº ±×ÀÇ °èȹ»ÓÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Die raad van die HERE bestaan vir ewig, die gedagtes van sy hart van geslag tot geslag. |
| BulVeren |
¬³¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬ì¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬®¬å ? ¬à¬ä ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
| Dan |
HERRENs R?d st?r fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Sl©¡gt til Sl©¡gt. |
| GerElb1871 |
Der Ratschlu©¬ Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht. |
| GerElb1905 |
Der Ratschlu©¬ Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht. |
| GerLut1545 |
Aber der Rat des HERRN bleibet ewiglich, seines Herzens Gedanken f?r und f?r. |
| GerSch |
Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken f?r und f?r. |
| UMGreek |
¥Ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í. |
| ACV |
The counsel of LORD stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations. |
| AKJV |
The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
| ASV |
The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations. |
| BBE |
The Lord's purpose is eternal, the designs of his heart go on through all the generations of man. |
| DRC |
But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations. |
| Darby |
The counsel of Jehovah standeth for ever, the thoughts of his heart from generation to generation. |
| ESV |
(Prov. 19:21; Isa. 46:10) The counsel of the Lord stands forever,the plans of his heart to all generations. |
| Geneva1599 |
The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages. |
| GodsWord |
The LORD's plan stands firm forever. His thoughts stand firm in every generation. |
| HNV |
The counsel of the LORD stands fast forever,the thoughts of his heart to all generations. |
| JPS |
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of His heart to all generations. |
| Jubilee2000 |
The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
| LITV |
Jehovah's counsel stands forever, the thoughts of His heart to all generations. |
| MKJV |
The counsel of the LORD stands forever, the thoughts of His heart to all generations. |
| RNKJV |
The counsel of ???? standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
| RWebster |
The counsel of the LORD standeth for ever , the thoughts of his heart to all generations . {to all...: Heb. to generation and generation} |
| Rotherham |
The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation. |
| UKJV |
The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
| WEB |
The counsel of Yahweh stands fast forever,the thoughts of his heart to all generations. |
| Webster |
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
| YLT |
The counsel of Jehovah to the age standeth, The thoughts of His heart to all generations. |
| Esperanto |
La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio. |
| LXX(o) |
(32:11) ¥ç ¥ä¥å ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í |