| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 48Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¼ºº®À» ÀÚ¼¼È÷ º¸°í ±×ÀÇ ±ÃÀüÀ» »ìÆì¼ ÈÄ´ë¿¡ ÀüÇ϶ó |
| KJV |
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following. |
| NIV |
consider well her ramparts, view her citadels, that you may tell of them to the next generation. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±× ¼ºº® ÀÍÈ÷ º¸°í, ±× ¼º·ç À¯½ÉÈ÷ º¸¾Ò´Ù°¡ Èļյ鿡°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
±× ¼ºº® ÀÍÇôº¸°í ±× ¼ºÁÖ À¯½ÉÈ÷ º¸¾Ò´Ù°¡ Èļյ鿡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. |
| Afr1953 |
Gaan rondom Sion, trek daaromheen, tel sy torings; |
| BulVeren |
¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬Ó¬à¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
| Dan |
l©¡g M©¡rke til dets Ringmur, s? gennem dets Borge, at I kan melde Sl©¡gten, der |
| GerElb1871 |
Betrachtet genau seine W?lle, mustert (O. durchschreitet) seine Pal?ste, damit ihr?s erz?hlet dem k?nftigen Geschlecht! |
| GerElb1905 |
betrachtet genau seine W?lle, mustert (O. durchschreitet) seine Pal?ste, damit ihr's erz?hlet dem k?nftigen Geschlecht! |
| GerLut1545 |
Macht euch um Zion und umfahet sie; z?hlet ihre T?rme! |
| GerSch |
Beachtet ihre Bollwerke, durchgehet ihre Pal?ste, auf da©¬ ihr es den Nachkommen erz?hlet, |
| UMGreek |
¥È¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ö¥ç¥í ¥ò¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥é¥ö¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥á ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥ã¥å¥í¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥á¥í |
| ACV |
mark ye well her bulwarks, consider her palaces, that ye may tell it to the generation following. |
| AKJV |
Mark you well her bulwarks, consider her palaces; that you may tell it to the generation following. |
| ASV |
Mark ye well her bulwarks; (1) Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following. (1) Or Traverse ) |
| BBE |
Take note of its strong walls, looking well at its fair buildings; so that you may give word of it to the generation which comes after. |
| DRC |
Set your hearts on her strength; and distribute her houses, that ye may relate it in another generation. |
| Darby |
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces: that ye may tell it to the generation following. |
| ESV |
consider well her (Ps. 122:7) ramparts,go through her citadels, ([Ps. 78:4-6]) that you may tell the next generation |
| Geneva1599 |
Marke well the wall thereof: beholde her towres, that ye may tell your posteritie. |
| GodsWord |
Examine its embankments. Walk through its palaces. Then you can tell the next generation, |
| HNV |
Mark well her bulwarks.Consider her palaces,that you may tell it to the next generation. |
| JPS |
Mark ye well her ramparts, traverse her palaces; that ye may tell it to the generation following. |
| Jubilee2000 |
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces that ye may tell [it] to the generation following. |
| LITV |
set your heart on its ramparts; pass between its strongholds; in order that you may report to the coming generation. |
| MKJV |
Set your heart on its ramparts, pass between its strongholds; so that you may tell it to the coming generation. |
| RNKJV |
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following. |
| RWebster |
Mark ye well her bulwarks , consider her palaces ; that ye may tell it to the generation following . {Mark...: Heb. Set your heart to} {consider: or, raise up} |
| Rotherham |
Apply your mind to her rampart, Pass between her palaces, That ye may recount them to an after generation; |
| UKJV |
Mark all of you well her bulwarks, consider her palaces; that all of you may tell it to the generation following. |
| WEB |
Mark well her bulwarks.Consider her palaces,that you may tell it to the next generation. |
| Webster |
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell [it] to the generation following. |
| YLT |
Set your heart to her bulwark, Consider her high places, So that ye recount to a later generation, |
| Esperanto |
Atentu gxiajn fortikajxojn, Vizitu gxiajn palacojn, Por ke vi rakontu al estonta generacio. |
| LXX(o) |
(47:14) ¥è¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥á? ¥â¥á¥ñ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ð¥ø? ¥á¥í ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥ç¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥å¥ó¥å¥ñ¥á¥í |