| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 48Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ½Ã¿ÂÀ» µ¹¸é¼ ±× °÷À» µÑ·¯º¸°í ±× ¸Á´ëµéÀ» ¼¼¾î º¸¶ó |
| KJV |
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. |
| NIV |
Walk about Zion, go around her, count her towers, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
½Ã¿Â¼ºÀ» µ¹°í µ¹¸ç ¼ºÀÇ ¸Á´ëµéÀ» Çì¾Æ·Á º¸¾Æ¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
½Ã¿Â¼ºÀ» µ¹°í µ¹¸ç ¼ºÀÇ ¸Á´ëµéÀ» Çì¾Æ·Á º¸¾Æ¶ó. |
| Afr1953 |
Laat die berg Sion bly wees, laat die dogters van Juda juig oor u oordele. |
| BulVeren |
¬°¬Ò¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬³¬Ú¬à¬ß ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ä¬Ö, ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Û¬ä¬Ö ¬Ü¬å¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, |
| Dan |
Drag rundt om Zion, g? rundt og t©¡l dets T?rne, |
| GerElb1871 |
Umgehet Zion und umkreiset es, z?hlet seine T?rme; |
| GerElb1905 |
Umgehet Zion und umkreiset es, z?hlet seine T?rme; |
| GerLut1545 |
Es freue sich der Berg Zion, und die T?chter Judas seien fr?hlich um deiner Rechte willen. |
| GerSch |
Geht rings um Zion, umwandelt sie, z?hlt ihre T?rme! |
| UMGreek |
¥Ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
| ACV |
Walk about Zion, and go round about her. Number the towers of it, |
| AKJV |
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. |
| ASV |
Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof; |
| BBE |
Make your way about Zion, and go round it, numbering its towers. |
| DRC |
Surround Sion, and encompass her: tell ye in her towers. |
| Darby |
Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof; |
| ESV |
Walk about Zion, go around her,number her towers, |
| Geneva1599 |
Compasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof. |
| GodsWord |
Walk around Zion. Go around it. Count its towers. |
| HNV |
Walk about Zion, and go around her.Number its towers. |
| JPS |
Walk about Zion, and go round about her; count the towers thereof. |
| Jubilee2000 |
Walk about Zion and go round about her; tell the towers thereof. |
| LITV |
Walk around Zion; yea, go all around it; count its towers; |
| MKJV |
Walk around Zion, and go all around it; count the towers of it, |
| RNKJV |
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. |
| RWebster |
Walk about Zion , and go around her: number her towers . |
| Rotherham |
Go round Zion, and compass her about, Reckon up her towers; |
| UKJV |
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. |
| WEB |
Walk about Zion, and go around her.Number its towers. |
| Webster |
Walk about Zion, and go round her: number her towers. |
| YLT |
Compass Zion, and go round her, count her towers, |
| Esperanto |
Iru cxirkaux Cion kaj cxirkauxrigardu gxin, Kalkulu gxiajn turojn. |
| LXX(o) |
(47:13) ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥á¥ó¥å ¥ò¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥á¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? |