| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 105Àå 7Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ¿©È£¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀ̽öó ±×ÀÇ ÆÇ´ÜÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ ÀÖµµ´Ù |
| KJV |
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth. |
| NIV |
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×ºÐÀÌ ¹Ù·Î ¾ßÈÑ ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô, ¿Â ¼¼»óÀ» ¹Ù·Î ´Ù½º¸®½Ã´Â ºÐÀ̽ôÙ. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×ºÐÀÌ ¹Ù·Î ¿©È£¿Í ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿Â ¼¼»óÀ» ¹Ù·Î ´Ù½º¸®½Ã´Â ºÐÀ̽ôÙ. |
| Afr1953 |
Hy, die HERE, is onse God; oor die hele aarde is sy oordele. |
| BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬ã¬Ñ ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
| Dan |
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme n?r ud over Jorden; |
| GerElb1871 |
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde. |
| GerElb1905 |
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde. |
| GerLut1545 |
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt. |
| GerSch |
Er, der HERR, ist unser Gott; auf der ganzen Erde gilt sein Recht. |
| UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
He is LORD our God. His judgments are in all the earth. |
| AKJV |
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth. |
| ASV |
He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth. |
| BBE |
He is the Lord our God: he is judge of all the earth. |
| DRC |
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth. |
| Darby |
He, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth. |
| ESV |
He is the Lord our God;his (Isa. 26:9) judgments are in all the earth. |
| Geneva1599 |
He is the Lord our God: his iudgements are through all the earth. |
| GodsWord |
He is the LORD our God. His judgments are pronounced throughout the earth. |
| HNV |
He is the LORD, our God.His judgments are in all the earth. |
| JPS |
He is the LORD our God; His judgments are in all the earth. |
| Jubilee2000 |
He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth. |
| LITV |
He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth; |
| MKJV |
He is the LORD our God; His judgments are in all the earth. |
| RNKJV |
He is ???? our Elohim: his judgments are in all the earth. |
| RWebster |
He is the LORD our God : his judgments are in all the earth . |
| Rotherham |
Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision. |
| UKJV |
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth. |
| WEB |
He is Yahweh, our God.His judgments are in all the earth. |
| Webster |
He [is] the LORD our God: his judgments [are] in all the earth. |
| YLT |
He is Jehovah our God, In all the earth are His judgments. |
| Esperanto |
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj jugxoj. |
| LXX(o) |
(104:7) ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |