| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 105Àå 43Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¹é¼ºÀÌ Áñ°Ì°Ô ³ª¿À°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ ÅÃÇÑ ÀÚ´Â ³ë·¡ÇÏ¸ç ³ª¿À°Ô ÇϽðí |
| KJV |
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness: |
| NIV |
He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy; |
| °øµ¿¹ø¿ª |
°Å·èÇÑ ¸»¾¸À» ¾Æ´Ï ÀØÀ¸½Ã°í ´ç½Å ¹é¼ºÀ» ¹ß°ÉÀ½µµ °¡º±°Ô ºüÁ® ³ª¿À°Ô ÇÏ½Ã¸ç »ÌÀ¸½Å ±× ¹é¼ºÀÌ ±â»Û ³ë·¡ ºÎ¸£¸ç ³ª¿À°Ô Çϼ̴Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
°Å·èÇÑ ¸»¾¸À» ¾È ÀØÀ¸½Ã°í ´ç½Å ¹é¼ºÀ» ¹ß°ÉÀ½µµ °¡º±°Ô ºüÁ® ³ª¿À°Ô ÇÏ½Ã¸ç »ÌÀ¸½Å ±× ¹é¼ºÀÌ ±â»Û ³ë·¡ ºÎ¸£¸ç ³ª¿À°Ô Çϼ̴Ù. |
| Afr1953 |
En Hy het sy volk laat uitgaan met vreugde, sy uitverkorenes met gejubel. |
| BulVeren |
¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú ¬ã ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö, ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ? ¬ã ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä. |
| Dan |
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel; |
| GerElb1871 |
Und er f?hrte sein Volk heraus mit Freuden, mit Jubel seine Auserw?hlten. |
| GerElb1905 |
und er f?hrte sein Volk heraus mit Freuden, mit Jubel seine Auserw?hlten. |
| GerLut1545 |
Also f?hrete er sein Volk aus mit Freuden und seine Auserw?hlten mit Wonne |
| GerSch |
Er lie©¬ sein Volk ausziehen mit Freuden, mit Jubel seine Auserw?hlten. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥å¥é, ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ö¥á¥ñ¥á |
| ACV |
And he brought forth his people with joy, and his chosen with singing. |
| AKJV |
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness: |
| ASV |
And he brought forth his people with joy, And his chosen with singing. |
| BBE |
And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries: |
| DRC |
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness. |
| Darby |
And he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing; |
| ESV |
So he brought his people out with joy,his ([See ver. 42 above]) chosen ones with ([Isa. 35:10]; See Ex. 15:1-21) singing. |
| Geneva1599 |
And he brought forth his people with ioy, and his chosen with gladnesse, |
| GodsWord |
He brought his people out with joy, his chosen ones with a song of joy. |
| HNV |
He brought forth his people with joy,his chosen with singing. |
| JPS |
And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing. |
| Jubilee2000 |
And he brought forth his people with joy [and] his chosen with singing |
| LITV |
and He brought His people out with joy; His chosen ones with gladness. |
| MKJV |
And He brought forth His people with joy, and His chosen with gladness, |
| RNKJV |
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness: |
| RWebster |
And he brought forth his people with joy , and his chosen with gladness : {gladness: Heb. singing} |
| Rotherham |
Thus brought he forth his people with gladness,?With shouts of triumph, his chosen ones; |
| UKJV |
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness: |
| WEB |
He brought forth his people with joy,his chosen with singing. |
| Webster |
And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with gladness: |
| YLT |
And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones. |
| Esperanto |
Kaj Li elkondukis Sian popolon en gxojo, Siajn elektitojn kun kantado. |
| LXX(o) |
(104:43) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç |