| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 32Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¶Ç ¹Ç¸®¹Ù ¹°¿¡¼ ¿©È£¿Í¸¦ ³ëÇÏ½Ã°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±×µé ¶§¹®¿¡ Àç³ÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£·¶³ª´Ï |
| KJV |
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: |
| NIV |
By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them; |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¹Ç¸®¹Ù »ùÅÍ¿¡¼ ÇÏ´À´ÔÀÇ ºñÀ§¸¦ °Å½º¸¥ ÀÏ, ±×µé À߸øÀ¸·Î ¸ð¼¼Á¶Â÷ ȸ¦ ÀÔ°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï |
| ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¹Ç¸®¹Ù »ùÅÍ¿¡¼ ÇÏ´À´ÔÀÇ ºñÀ§¸¦ °Å½º¸¥ ÀÏ ±×µé À߸øÀ¸·Î ¸ð¼¼Á¶Â÷ ȸ¦ ÀÔ°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï |
| Afr1953 |
Hulle het Hom ook vertoorn by die waters van M?riba, en dit het met Moses sleg gegaan om hulle ontwil; |
| BulVeren |
¬²¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬¤¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬â¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬é¬Ú ¬Ù¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬ñ¬ç. |
| Dan |
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde; |
| GerElb1871 |
Und sie erz?rnten ihn an dem Wasser von Meriba, und es erging Mose ?bel ihretwegen; |
| GerElb1905 |
Und sie erz?rnten ihn an dem Wasser von Meriba, und es erging Mose ?bel ihretwegen; |
| GerLut1545 |
Und sie erz?rneten ihn am Haderwasser; und sie zerplagten den Mose ?bel. |
| GerSch |
Und sie erz?rnten ihn am Haderwasser, und es erging Mose ?bel um ihretwillen. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥î¥ô¥í¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥ä¥á¥ò¥é ¥ó¥ç? ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ï¥ã¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥è¥å ¥ê¥á¥ê¥ø? ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |
| ACV |
They also angered him at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses because of them, |
| AKJV |
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: |
| ASV |
They angered him also at the waters of (1) Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes; (1) Or strife ) |
| BBE |
They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them; |
| DRC |
They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes: |
| Darby |
And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account; |
| ESV |
They (See Num. 20:2-13; Deut. 1:37) angered him at the waters of Meribah,and it went ill with Moses on their account, |
| Geneva1599 |
They angred him also at the waters of Meribah, so that Moses was punished for their sakes, |
| GodsWord |
They made God angry by the water at Meribah. Things turned out badly for Moses because of what they did, |
| HNV |
They angered him also at the waters of Meribah,so that Moses was troubled for their sakes; |
| JPS |
They angered Him also at the waters of Meribah, and it went ill with Moses because of them; |
| Jubilee2000 |
They angered [him] also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: |
| LITV |
And they angered Him at the waters of Meribah, and it went ill for Moses because of them; |
| MKJV |
And they angered Him at the waters of strife so that it went ill with Moses for their sakes; |
| RNKJV |
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: |
| RWebster |
They angered him also at the waters of strife , so that it went ill with Moses for their sakes: |
| Rotherham |
And they provoked by the waters of Meribah,?And it fared ill with Moses, for their sakes; |
| UKJV |
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: |
| WEB |
They angered him also at the waters of Meribah,so that Moses was troubled for their sakes; |
| Webster |
They angered [him] also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: |
| YLT |
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes, |
| Esperanto |
Kaj ili kolerigis Lin cxe la akvo de Meriba, Kaj pro ili farigxis malbono al Moseo; |
| LXX(o) |
(105:32) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥õ ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ê¥ø¥è¥ç ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |