| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 127Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ÀڽĵéÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¾÷ÀÌ¿ä ÅÂÀÇ ¿¸Å´Â ±×ÀÇ »ó±ÞÀ̷δ٠|
| KJV |
Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward. |
| NIV |
Sons are a heritage from the LORD, children a reward from him. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ½ÄÀº ¾ßÈÑÀÇ ¼±¹°ÀÌ¿ä, ÅÂÁßÀÇ ¼Ò»ýÀº ±×°¡ ÁֽŠ»ó±ÞÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ½ÄÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¼±¹°ÀÌ¿ä, ÅÂÁßÀÇ ¼Ò»ýÀº ±×°¡ ÁֽŠ»ó±ÞÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Kyk, seuns is 'n erfdeel van die HERE; die vrug van die moederskoot is 'n beloning. |
| BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ. |
| Dan |
Se, S©ªnner er HERRENs Gave, Livsens Frugt er en L©ªn. |
| GerElb1871 |
Siehe, ein Erbteil Jehovas sind S?hne, eine Belohnung die Leibesfrucht; |
| GerElb1905 |
Siehe, ein Erbteil Jehovas sind S?hne, eine Belohnung die Leibesfrucht; |
| GerLut1545 |
Siehe, Kinder sind eine Gabe des HERRN, und Leibesfrucht ist ein Geschenk. |
| GerSch |
Siehe, Kinder sind ein Erbteil vom HERRN, Leibesfrucht ist ein Lohn: |
| UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ì¥é¥ò¥è¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á?. |
| ACV |
Lo, sons are a heritage of LORD, and the fruit of the womb is a reward. |
| AKJV |
See, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward. |
| ASV |
Lo, children are a heritage of Jehovah; And the fruit of the womb is his reward. |
| BBE |
See, sons are a heritage from the Lord; the fruit of the body is his reward. |
| DRC |
behold the inheritance of the Lord are children: the reward, the fruit of the womb. |
| Darby |
Lo, children are an inheritance from Jehovah, and the fruit of the womb a reward. |
| ESV |
Behold, ([Gen. 33:5]) children are a heritage from the Lord, (Deut. 28:4; [Ps. 132:11]) the fruit of the womb a reward. |
| Geneva1599 |
Beholde, children are the inheritance of the Lord, and the fruite of the wombe his rewarde. |
| GodsWord |
Children are an inheritance from the LORD. They are a reward from him. |
| HNV |
Behold, children are a heritage of the LORD.The fruit of the womb is his reward. |
| JPS |
Lo, children are a heritage of the LORD; the fruit of the womb is a reward. |
| Jubilee2000 |
Behold, sons [are] a heritage of the LORD, [and] the fruit of the womb [is] to be desired. |
| LITV |
Behold! Children are an inheritance of Jehovah; the fruit of the womb is His reward. |
| MKJV |
Lo, children are the inheritance of the LORD; the fruit of the womb is a reward. |
| RNKJV |
Lo, children are an heritage of ????: and the fruit of the womb is his reward. |
| RWebster |
Lo, children are an heritage of the LORD : and the fruit of the womb is his reward . |
| Rotherham |
Lo! an inheritance from Yahweh, are children, A reward, the fruit of the womb: |
| UKJV |
Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward. |
| WEB |
Behold, children are a heritage of Yahweh.The fruit of the womb is his reward. |
| Webster |
Lo, children [are] a heritage of the LORD: [and] the fruit of the womb [is his] reward. |
| YLT |
Lo, an inheritance of Jehovah are sons, A reward is the fruit of the womb. |
| Esperanto |
Jen, heredo de la Eternulo estas infanoj; Rekompenco estas la frukto de ventro. |
| LXX(o) |
(126:3) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥é ¥ï ¥ì¥é¥ò¥è¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï? |