|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 6Àå 17Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
°ð ±³¸¸ÇÑ ´«°ú °ÅÁþµÈ Çô¿Í ¹«ÁËÇÑ ÀÚÀÇ ÇǸ¦ È긮´Â ¼Õ°ú |
| KJV |
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, |
| NIV |
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
°Å¸¸ÇÑ ´«, °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â Çô, ¹«°íÇÑ ÇǸ¦ È긮´Â ¼Õ, |
| ºÏÇѼº°æ |
°Å¸¸ÇÑ ´«, °ÅÁþ¸» ÇÏ´Â Çô, ¹«°íÈ÷ ÇǸ¦ È긮´Â ¼Õ |
| Afr1953 |
trotse o?, 'n leuenagtige tong en hande wat onskuldige bloed vergiet, |
| BulVeren |
¬ß¬Ñ¬Õ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬à¬é¬Ú, ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü ¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬à¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ß¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó, |
| Dan |
Stolte ¨ªjne, L©ªgnetunge, H©¡nder, der udgyder uskyldigt Blod, |
| GerElb1871 |
Hohe Augen, eine L?genzunge, und H?nde, die unschuldiges Blut vergie©¬en; |
| GerElb1905 |
Hohe Augen, eine L?genzunge, und H?nde, die unschuldiges Blut vergie©¬en; |
| GerLut1545 |
hohe Augen, falsche Zungen, H?nde, die unschuldig Blut vergie©¬en; |
| GerSch |
stolze Augen, falsche Zunge, H?nde, die unschuldiges Blut vergie©¬en, |
| UMGreek |
¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥ï¥ô?, ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç ¥ê¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ê¥ö¥å¥ï¥ô¥ò¥á? ¥á¥é¥ì¥á ¥á¥è¥ø¥ï¥í, |
| ACV |
haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, |
| AKJV |
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, |
| ASV |
Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood; |
| BBE |
Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause; |
| DRC |
Haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, |
| Darby |
haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood; |
| ESV |
([ch. 8:13; 16:5; 21:4]; See Ps. 101:5) haughty eyes, (ch. 12:22; 17:7; Ps. 31:18; 120:2) a lying tongue,and (Deut. 19:10; Isa. 1:15; 59:3, 7) hands that shed innocent blood, |
| Geneva1599 |
The hautie eyes, a lying tongue, and the hands that shed innocent blood, |
| GodsWord |
arrogant eyes, a lying tongue, hands that kill innocent people, |
| HNV |
haughty eyes, a lying tongue,hands that shed innocent blood; |
| JPS |
Haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood; |
| Jubilee2000 |
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, |
| LITV |
a proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, |
| MKJV |
a proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, |
| RNKJV |
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, |
| RWebster |
A proud look , a lying tongue , and hands that shed innocent blood , {A proud...: Heb. Haughty eyes} |
| Rotherham |
Eyes that are lofty, a tongue that is false, and hands shedding innocent blood; |
| UKJV |
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, |
| WEB |
haughty eyes, a lying tongue,hands that shed innocent blood; |
| Webster |
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood. |
| YLT |
Eyes high--tongues false--And hands shedding innocent blood-- |
| Esperanto |
Arogantaj okuloj, mensogema lango, Kaj manoj, kiuj versxas senkulpan sangon, |
| LXX(o) |
¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ô¥â¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á ¥á¥ä¥é¥ê¥ï? ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥å¥ê¥ö¥å¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥á¥é¥ì¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|