Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 30Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾àÇÑ Á¾·ù·ÎµÇ ÁýÀ» ¹ÙÀ§ »çÀÌ¿¡ Áþ´Â »ç¹Ý°ú
 KJV The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
 NIV coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags;
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¬¾àÇÏÁö¸¸ µ¹Æ´¿¡ ÁýÀ» ¸¶·ÃÇÏ´Â ¹ÙÀ§³Ê±¸¸®,
 ºÏÇѼº°æ ¿¬¾àÇÏÁö¸¸ µ¹Æ´¿¡ ÁýÀ» ¸¶·ÃÇÏ´Â ¹ÙÀ§ ³Ê±¸¸®
 Afr1953 die klipdassies is nie 'n magtige volk nie, en tog maak hulle hul huis in die rots;
 BulVeren ¬ã¬Ü¬à¬Ü¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú¬ê¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ñ¬Ü ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬ß¬à ¬á¬Ñ¬Ü ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ;
 Dan Klippegr©¡vlinger, et Folk uden Magt, bygger dog Bolig i Klipper;
 GerElb1871 die Klippend?chse, ein nicht kr?ftiges Volk, und doch setzen sie ihr Haus auf den Felsen;
 GerElb1905 die Klippend?chse, ein nicht kr?ftiges Volk, und doch setzen sie ihr Haus auf den Felsen;
 GerLut1545 Kaninchen, ein schwach Volk, dennoch legt es sein Haus in den Felsen;
 GerSch die Klippdachsen, kein m?chtiges Volk, aber sie legen in Felsspalten ihre Wohnung an;
 UMGreek ¥ï¥é ¥ö¥ï¥é¥ñ¥ï¥ã¥ñ¥ô¥ë¥ë¥é¥ï¥é, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥á¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï? ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥â¥ñ¥á¥ö¥ï¥ô
 ACV the conies are but a feeble folk, yet they make their houses in the rocks,
 AKJV The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
 ASV The conies are but a feeble folk, Yet make they their houses in the rocks;
 BBE The conies are only a feeble people, but they make their houses in the rocks;
 DRC The rabbit, a weak people, which maketh its bed in the rock:
 Darby the rock-badgers are but a feeble folk, yet they make their house in the cliff;
 ESV (Lev. 11:5; Ps. 104:18) the rock badgers are a people not mighty,yet they make their homes in the cliffs;
 Geneva1599 The conies a people not mightie, yet make their houses in the rocke:
 GodsWord Rock badgers are not a mighty species, yet they make their home in the rocks.
 HNV The conies are but a feeble folk,yet make they their houses in the rocks.
 JPS The rock-badgers are but a feeble folk, yet make they their houses in the crags;
 Jubilee2000 the conies [are but] a feeble folk, yet they make their houses in the rocks;
 LITV rock badgers are not a powerful people, yet they make their houses in the rock;
 MKJV the rock-badgers are not a mighty people, yet they make their houses in the rock;
 RNKJV The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
 RWebster The conies are but a feeble people , yet they make their houses in the rocks ;
 Rotherham The conies, a people of, no power, yet set they, among the crags, their house;
 UKJV The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
 WEB The conies are but a feeble folk,yet make they their houses in the rocks.
 Webster The conies [are but] a feeble people, yet they make their houses in the rocks;
 YLT Conies are a people not strong, And they place in a rock their house,
 Esperanto La hirakoj, popolo senforta, Tamen ili faras siajn domojn en la roko;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ö¥ï¥é¥ñ¥ï¥ã¥ñ¥ô¥ë¥ë¥é¥ï¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ï¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥å¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505878
±³È¸  1376921
¼±±³  1336345
¿¹¼ö  1262736
¼³±³  1048457
¾Æ½Ã¾Æ  954096
¼¼°è  934046
¼±±³È¸  899987
»ç¶û  889131
¹Ù¿ï  882195


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø