| ¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 33Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹ÎÁ·µéÀÌ µµ¸ÁÇϸç ÁÖ²²¼ ÀϾ½ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ª¶óµéÀÌ Èð¾îÁ³³ªÀÌ´Ù |
| KJV |
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered. |
| NIV |
At the thunder of your voice, the peoples flee; when you rise up, the nations scatter. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å²²¼ ÇÑ ¹ø È£·ÉÇÏ½Ã¸é ¹µ ¹é¼ºÀº ÇãµÕÁöµÕ ´Þ¾Æ³ª°í ´ç½Å²²¼ ÇÑ ¹ø ÀϾ½Ã¸é, ¹ÎÁ·µéÀº »Ô»ÔÀÌ µµ¸ÁĨ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å²²¼ Çѹø È£·ÉÇÏ½Ã¸é ¿Â ¹é¼ºÀº ÇãµÕÁöµÕ ´Þ¾Æ³ª°í ´ç½Å²²¼ Çѹø ÀϾ½Ã¸é ¹ÎÁ·µéÀº »Ô»ÔÀÌ µµ¸ÁĨ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Vir die dawergeluid vlug die volke; vanwe? u verheffing word die nasies verstrooi. |
| BulVeren |
¬°¬ä ¬ê¬å¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬à¬ä ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö. |
| Dan |
For Bulderet m? Folkeslag fly; n?r du rejser dig, splittes Folkene. |
| GerElb1871 |
Vor dem Brausen deines (Eig. eines) Get?mmels entfliehen die V?lker, vor deiner Erhebung zerstreuen sich die Nationen. |
| GerElb1905 |
Vor dem Brausen deines (Eig. eines) Get?mmels entfliehen die V?lker, vor deiner Erhebung zerstreuen sich die Nationen. |
| GerLut1545 |
La©¬ fliehen die V?lker vor dem gro©¬en Get?mmel, und die Heiden zerstreuet werden, wenn du dich erh?hest! |
| GerSch |
Die V?lker werden vor deiner Donnerstimme fliehen und die Heiden, wenn du dich erhebst, zerstreut werden. |
| UMGreek |
¥Á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ï¥ñ¥ô¥â¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥í¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í. |
| ACV |
At the noise of the tumult the peoples have fled. At the lifting up of thyself the nations are scattered. |
| AKJV |
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of yourself the nations were scattered. |
| ASV |
At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered. |
| BBE |
At the loud noise the peoples have gone in flight; at your coming up the nations have gone in all directions. |
| DRC |
At the voice of the angel the people fled, and at the lifting up thyself the nations are scattered. |
| Darby |
At the noise of the tumult the peoples fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered. |
| ESV |
(ch. 17:13; [2 Kgs. 19:7]) At the tumultuous noise peoples flee;when you lift yourself up, nations are scattered, |
| Geneva1599 |
At the noise of the tumult, the people fled: at thine exalting the nations were scattered. |
| GodsWord |
People flee from the noise of [your] army. Nations scatter when you attack. |
| HNV |
At the noise of the thunder, the peoples have fled.When you lift yourself up, the nations are scattered. |
| JPS |
At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of Thyself the nations are scattered. |
| Jubilee2000 |
At the noise of the tumult the peoples fled; at the lifting up of thyself the Gentiles were scattered. |
| LITV |
At the sound of the tumult, the peoples fled; at Your exaltation, nations scattered. |
| MKJV |
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of Yourself the nations were scattered. |
| RNKJV |
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered. |
| RWebster |
At the noise of the tumult the people fled ; at the lifting up of thyself the nations were scattered . |
| Rotherham |
At the noise of a tumult, the peoples retreated,?When thou didst lift thyself up, nations were scattered. |
| UKJV |
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of yourself the nations were scattered. |
| WEB |
At the noise of the thunder, the peoples have fled.When you lift yourself up, the nations are scattered. |
| Webster |
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered. |
| YLT |
From the voice of a multitude fled have peoples, From thine exaltation scattered have been nations. |
| Esperanto |
De la sono de tondro forkuris popoloj, de Via majesto diskuris gentoj. |
| LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ë¥á¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç |