| ¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 33Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
È²ÃæÀÇ ¶¼ °°ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñÀÇ ³ë·«¹°À» ¸ðÀ» °ÍÀÌ¸ç ¸Þ¶Ñ±â°¡ ¶Ù¾î¿À¸§ °°ÀÌ ±×µéÀÌ ±× À§·Î ¶Ù¾î¿À¸£¸®¶ó |
| KJV |
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them. |
| NIV |
Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts men pounce on it. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀº ¸Þ¶Ñ±â ¶¼Ã³·³ Àü¸®Ç°À» ¸ð¾Æ µéÀÌ°í ´©¸®¶¼Ã³·³ ±× Àü¸®Ç°À» µ¤Ä¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀº ¸Þ¶Ñ±âó·³ Àü¸®Ç°À» ¸ð¾ÆµéÀÌ°í ´©¸®¶¼Ã³·³ ±× Àü¸®Ç°À» ´þÄ¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Dan word julle buit weggeskraap soos sprinkane wegskraap; soos sprinkane hardloop, hardloop hulle daarop los. |
| BulVeren |
¬ª ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬Ô¬ì¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö; ¬ë¬Ö ¬ã¬Ü¬à¬é¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ü¬Ñ¬é¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ö¬è. |
| Dan |
Som Gr©¡shopper bortriver, bortrives Bytte, man styrter derover som Gr©¡shoppesv©¡rme. |
| GerElb1871 |
Und weggerafft wird eure Beute, wie die Heuschrecken wegraffen; wie Heuschrecken rennen, rennt man darauf los. |
| GerElb1905 |
Und weggerafft wird eure Beute, wie die Heuschrecken wegraffen; wie Heuschrecken rennen, rennt man darauf los. |
| GerLut1545 |
Da wird man euch aufraffen als einen Raub, wie man die Heuschrecken aufrafft, und wie die K?fer zerscheucht werden, wenn man sie ?berf?llt. |
| GerSch |
Da wird man eure Beute sammeln, wie die Heuschrecken zusammenraffen; wie die K?fer rennen, so l?uft man darauf los. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥â¥ñ¥ï¥ô¥ö¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ç¥ä¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç ¥á¥ê¥ñ¥é? ¥ð¥ç¥ä¥á ¥å¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é. |
| ACV |
And your spoil shall be gathered as the caterpillar gathers. As locusts leap, men shall leap upon it. |
| AKJV |
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running to and fro of locusts shall he run on them. |
| ASV |
And your spoil shall be gathered as the caterpillar gathereth: as locusts leap shall men leap upon it. |
| BBE |
And the goods taken in war will be got together like the massing of young locusts; men will be rushing on them like the rushing of locusts. |
| DRC |
And your spoils shall be gathered together as the locusts are gathered, as when the ditches are full of them. |
| Darby |
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running of locusts shall they run upon it. |
| ESV |
and your spoil is gathered as the caterpillar gathers; ([Joel 2:4, 5]) as locusts leap, it is leapt upon. |
| Geneva1599 |
And your spoyle shall be gathered like the gathering of caterpillers: and he shall go against him like the leaping of grashoppers. |
| GodsWord |
You nations, your loot is gathered as grasshoppers harvest a crop. Like swarming locusts, people rush for your loot. |
| HNV |
Your spoil will be gathered as the caterpillar gathers.Men will leap on it as locusts leap. |
| JPS |
And your spoil is gathered as the caterpillar gathereth; as locusts leap do they leap upon it. |
| Jubilee2000 |
And your spoil shall be gathered [like] the gathering of the caterpillar: as the running to and fro of locusts shall he run upon them. |
| LITV |
And Your prey shall be gathered as the stripping locust gathers; as locusts run to and fro, he also runs about on it. |
| MKJV |
And your spoil shall be gathered as the stripping locust gathers; as the running to and fro of locusts he shall run on them. |
| RNKJV |
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them. |
| RWebster |
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller : as the running to and fro of locusts shall he run upon them. |
| Rotherham |
Then shall your spoil be gathered as the gathering of the caterpillar,?As the swift running of locusts, is he about to run upon them. |
| UKJV |
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running back and forth of locusts shall he run upon them. |
| WEB |
Your spoil will be gathered as the caterpillar gathers.Men will leap on it as locusts leap. |
| Webster |
And your spoil shall be gathered [like] the gathering of the caterpillar: as the running to and fro of locusts shall he run upon them. |
| YLT |
And gathered hath been your spoil, A gathering of the caterpillar, As a running to and fro of locusts is he running on it. |
| Esperanto |
Kaj kolektita estos via rabakiro, kiel kolektas vermoj; kaj oni kuros post gxi, kiel kuras akridoj. |
| LXX(o) |
¥í¥ô¥í ¥ä¥å ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ô¥ë¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥á¥í ¥ó¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥á¥ã¥ç ¥á¥ê¥ñ¥é¥ä¥á? ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ì¥ð¥á¥é¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥é¥í |