Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 35Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ³»°¡ ÇϹٽóÄÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¾ß¾Æ»ç³Ä¿Í ±×ÀÇ ÇüÁ¦¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ¾Æµé°ú ¸ðµç ·¹°© »ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í
 KJV Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
 NIV So I went to get Jaazaniah son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons--the whole family of the Recabites.
 °øµ¿¹ø¿ª ·¹°©ÀÎÀÇ °¡¹®¿¡´Â ÇϹپ¾³ÄÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¾ßÀÚ´Ï¾ß¿Í ±×ÀÇ ÇüÁ¦µé°ú ¾ÆµéµéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ³ª´Â ±× ¿Â °¡¹®À» µ¥¸®°í
 ºÏÇѼº°æ ·¹°© »ç¶÷ÀÇ °¡¹®¿¡´Â ÇϹپ¾³ÄÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¾ß¾Æ½Ã³Ä¿Í ±×ÀÇ ÇüÁ¦µé°ú ¾ÆµéµéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ³ª´Â±× ¿Â °¡¹®À» µ¥¸®°í
 Afr1953 Toe het ek Ja?s?nja, die seun van Jeremia, die seun van Habass¢®nja, geneem en sy broers en al sy seuns en die hele huis van die Regabiete;
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç ¬Á¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬·¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ã¬Ú¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ú¬ç¬Ñ¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö,
 Dan S? hentede jeg Jaazanja, en S©ªn af Jirmeja, Habazzinjas S©ªn, og hans Br©ªdre og alle hans S©ªnner og hele Rekabiternes Hus
 GerElb1871 Und ich nahm Jaasanja, den Sohn Jeremias, des Sohnes Chabazinjas, und seine Br?der und alle seine S?hne und das ganze Haus der Rekabiter,
 GerElb1905 Und ich nahm Jaasanja, den Sohn Jeremias, des Sohnes Chabazinjas, und seine Br?der und alle seine S?hne und das ganze Haus der Rekabiter,
 GerLut1545 Da nahm ich Jasanja, den Sohn Jeremias, des Sohns Habazinjas, samt seinen Br?dern und allen seinen S?hnen und das ganze Haus der Rechabiter
 GerSch Da nahm ich Jaasanja, den Sohn Jeremias, des Sohnes Habazinjas, samt seinen Br?dern und allen seinen S?hnen und dem ganzen Haus der Rechabiter,
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥É¥á¥á¥æ¥á¥í¥é¥á¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥á¥â¥á¥ò¥é¥í¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ñ¥ç¥ö¥á¥â¥é¥ó¥ø¥í,
 ACV Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.
 AKJV Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
 ASV Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
 BBE Then I took Jaazaniah, the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons and all the Rechabites;
 DRC And I took Jezonias the son of Jeremias the son of Habsanias, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.
 Darby And I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites,
 ESV So I took Jaazaniah the son of Jeremiah, son of Habazziniah and his brothers and all his sons and the whole house of the Rechabites.
 Geneva1599 Then tooke I Iaazaniah, the sonne of Ieremiah the sonne of Habazziniah, and his brethren, and all his sonnes, and the whole house of the Rechabites,
 GodsWord I took Jaazaniah, who was the son of Jeremiah and the grandson of Habazziniah, and I took Jaazaniah's brothers and all his sons--the whole family of Rechab.
 HNV Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of theRechabites;
 JPS Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
 Jubilee2000 Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
 LITV Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.
 MKJV Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.
 RNKJV Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
 RWebster Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah , the son of Habaziniah , and his brethren , and all his sons , and the whole house of the Rechabites ;
 Rotherham So I took Jaazaniah, son of Jeremiah son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons,?and all the house of the Rechabites;
 UKJV Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
 WEB Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of theRechabites;
 Webster Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
 YLT And I take Jaazaniah son of Jeremiah, son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and all the house of the Rechabites,
 Esperanto Kaj mi prenis Jaazanjan, filon de Jeremia, filo de HXabacinja, kaj liajn fratojn kaj cxiujn liajn filojn kaj la tutan domon de la Rehxabidoj;
 LXX(o) (42:3) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥æ¥ï¥í¥é¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥í ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ö¥á¥â¥á¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ñ¥ö¥á¥â¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505890
±³È¸  1376926
¼±±³  1336350
¿¹¼ö  1262739
¼³±³  1048460
¾Æ½Ã¾Æ  954099
¼¼°è  934049
¼±±³È¸  899990
»ç¶û  889135
¹Ù¿ï  882198


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø