| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 24Àå 10Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ½ÇÁ·ÇÏ°Ô µÇ¾î ¼·Î Àâ¾Æ ÁÖ°í ¼·Î ¹Ì¿öÇϰÚÀ¸¸ç |
| KJV |
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. |
| NIV |
At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¶³¾îÁ® ³ª°¡ ¼·Î ¹è¹ÝÇÏ°í ¼·Î ¹Ì¿öÇÒ °ÍÀ̸ç |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¶³¾îÁ®³ª°¡ ¼·Î ¹è¹ÝÇÏ°í ¹Ì¿öÇÒ °ÍÀ̸ç, |
| Afr1953 |
En dan sal baie tot struikel gebring word en mekaar verraai en mekaar haat. |
| BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ñ¬ä (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ù¬ß¬ñ¬ä, ¬á¬à¬Õ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬â¬ñ¬ç) ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä. |
| Dan |
Og da skulle mange forarges og forr?de hverandre og hade hverandre. |
| GerElb1871 |
Und dann werden viele ge?rgert werden und werden einander ?berliefern und einander hassen; |
| GerElb1905 |
Und dann werden viele ge?rgert werden und werden einander ?berliefern und einander hassen; |
| GerLut1545 |
Dann werden sich viele ?rgern und werden sich untereinander verraten und werden sich untereinander hassen. |
| GerSch |
Und dann werden viele Ansto©¬ nehmen und einander verraten und einander hassen. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥ò¥è¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô?. |
| ACV |
And then many will be caused to stumble, and they will betray each other and will hate each other. |
| AKJV |
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. |
| ASV |
And then shall many stumble, and shall (1) deliver up one another, and shall hate one another. (1) See Mt 10:4) |
| BBE |
And numbers of people will be turned from the right way, and will give one another up and have hate for one another. |
| DRC |
And then shall many be scandalized: and shall betray one another: and shall hate one another. |
| Darby |
And then will many be offended, and will deliver one another up, and hate one another; |
| ESV |
And then many will fall away (Or stumble) and (ch. 10:21) betray one another and hate one another. |
| Geneva1599 |
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. |
| GodsWord |
Then many will lose faith. They will betray and hate each other. |
| HNV |
Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And then shall many be offended and shall betray one another and shall hate one another. |
| LITV |
And then many will be offended, and they will deliver up one another and will hate one another. |
| MKJV |
And then many will be offended, and will betray one another, and will hate one another. |
| RNKJV |
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. |
| RWebster |
And then shall many be offended , and shall betray one another , and shall hate one another . |
| Rotherham |
And, then, will many be caused to stumble, and, one another, will deliver up, and will hate one another; |
| UKJV |
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. |
| WEB |
Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another. |
| Webster |
And then will many be offended, and will betray one another, and will hate one another. |
| YLT |
and then shall many be stumbled, and they shall deliver up one another, and shall hate one another. |
| Esperanto |
Tiam multaj ofendigxos, kaj perfidos unu la alian, kaj malamos unu la alian. |
| LXX(o) |
|