| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 24Àå 24Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
°ÅÁþ ±×¸®½ºµµµé°ú °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀϾ Å« Ç¥Àû°ú ±â»ç¸¦ º¸¿© ÇÒ ¼ö¸¸ ÀÖÀ¸¸é ÅÃÇϽŠÀڵ鵵 ¹ÌȤÇϸ®¶ó |
| KJV |
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. |
| NIV |
For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and miracles to deceive even the elect--if that were possible. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
°ÅÁþ ±×¸®½ºµµ¿Í °ÅÁþ ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³ª¼ ¾î¶»°Ô ÇØ¼¶óµµ »ÌÈù »ç¶÷µé¸¶Àú ¼ÓÀÌ·Á°í Å« ±âÀû°ú ÀÌ»óÇÑ ÀϵéÀ» º¸¿© ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
°ÅÁþ ±×¸®½ºµµ¿Í °ÅÁþ ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³ª¼ ¾î¶»°Ô ÇØ¼¶óµµ »ÌÈù »ç¶÷µé¸¶Àú ¼ÓÀÌ·Á°í Å« ±âÀû°ú ÀÌ»óÇÑ ÀϵéÀ» º¸¿©ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Want daar sal valse christusse en valse profete opstaan, en hulle sal groot tekens en wonders doen om, as dit moontlik was, ook die uitverkorenes te mislei. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬ç¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ñ¬ä, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
| Dan |
Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremst? og g©ªre store Tegn og Undergerninger, s? at ogs? de udvalgte skulde blive forf©ªrte, om det var muligt. |
| GerElb1871 |
Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und werden gro©¬e Zeichen und Wunder tun, um so, wenn m?glich, auch die Auserw?hlten zu verf?hren. |
| GerElb1905 |
Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und werden gro©¬e Zeichen und Wunder tun, um so, wenn m?glich, auch die Auserw?hlten zu verf?hren. |
| GerLut1545 |
Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und gro©¬e Zeichen und Wunder tun, da©¬ verf?hret werden in den Irrtum (wo es m?glich w?re) auch die Auserw?hlten. |
| GerSch |
Denn es werden falsche Christusse und falsche Propheten auftreten und werden gro©¬e Zeichen und Wunder tun, um wom?glich auch die Auserw?hlten zu verf?hren. |
| UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥å¥é¥î¥å¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ñ¥á¥ó¥á, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í, ¥å¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥ô?. |
| ACV |
For there will arise false Christs and false prophets, and they will give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen. |
| AKJV |
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; so that, if it were possible, they shall deceive the very elect. |
| ASV |
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; so as to lead astray, if possible, even the elect. |
| BBE |
For there will come up false Christs, and false prophets, who will do great signs and wonders; so that if possible even the saints might be tricked. |
| DRC |
For there shall arise false Christs and false prophets, and shall show great signs and wonders, insomuch as to deceive (if possible) even the elect. |
| Darby |
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall give great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect. |
| ESV |
For ([1 John 2:18]) false christs and (ver. 11) false prophets will arise and (Deut. 13:1-3; 2 Thess. 2:9-11; Rev. 13:13, 14; 16:14; 19:20; [Acts 8:9]) perform great signs and wonders, (ver. 11) so as to lead astray, if possible, even the elect. |
| Geneva1599 |
For there shall arise false Christes, and false prophets, and shall shewe great signes and wonders, so that if it were possible, they should deceiue the very elect. |
| GodsWord |
False messiahs and false prophets will appear. They will work spectacular, miraculous signs and do wonderful things to deceive, if possible, even those whom God has chosen. |
| HNV |
For there will arise false messiahs, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, ifpossible, even the chosen ones. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For there shall arise false Christs and false prophets and shall show great signs and wonders in such a manner that they shall deceive, if possible, the very elect. |
| LITV |
For false christs and false prophets will rise up. And they will give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect. |
| MKJV |
For false Christs and false prophets will arise and show great signs and wonders; so much so that, if it were possible, they would deceive even the elect. |
| RNKJV |
For there shall arise false messiahs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. |
| RWebster |
For false Christs will arise , and false prophets , and shall show great signs and wonders ; so that , if it were possible , they would deceive the very elect . |
| Rotherham |
For there will arise, false Christs, and false prophets,?and they will show great signs and wonders, so that, if possible, even the chosen, should be deceived:? |
| UKJV |
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. |
| WEB |
For there will arise false christs, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, ifpossible, even the chosen ones. |
| Webster |
For false Christs will arise, and false prophets, and will show great signs and wonders; so that, if [it were] possible, they would deceive the very elect. |
| YLT |
for there shall arise false Christs, and false prophets, and they shall give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, also the chosen. |
| Esperanto |
cxar levigxos falsaj kristoj kaj falsaj profetoj kaj faros grandajn signojn kaj miraklojn, tiel ke ili forlogus, se eble, ecx la elektitojn. |
| LXX(o) |
|