| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 25Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¹Ì·ÃÇÑ ÀÚµéÀº µîÀ» °¡ÁöµÇ ±â¸§À» °¡ÁöÁö ¾Æ´ÏÇϰí |
| KJV |
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: |
| NIV |
The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹Ì·ÃÇÑ Ã³³àµéÀº µîÀÜÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾úÀ¸³ª ±â¸§Àº ÁغñÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¹Ì·ÃÇÑ Ã³³àµéÀº µîÀÜÀº °¡Áö°í ÀÖ¾úÀ¸³ª ±â¸§Àº ÁغñÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
| Afr1953 |
En toe die wat dwaas was, hul lampe neem, het hulle geen olie met hulle saamgeneem nie. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú. |
| Dan |
D?rerne toge nemlig deres Lamper, men toge ikke Olie med sig. |
| GerElb1871 |
Die, welche t?richt waren, nahmen ihre Lampen und nahmen kein ?l mit sich; |
| GerElb1905 |
Die, welche t?richt waren, nahmen ihre Lampen und nahmen kein ?l mit sich; |
| GerLut1545 |
Die t?richten nahmen ihre Lampen, aber sie nahmen nicht ?l mit sich. |
| GerSch |
Die t?richten nahmen zwar ihre Lampen, aber sie nahmen kein ?l mit sich. |
| UMGreek |
¥Á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ì¥ø¥ñ¥á¥é, ¥ë¥á¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥á? ¥ë¥á¥ì¥ð¥á¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ì¥å¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í |
| ACV |
foolish women, who, having taken their lamps, took no olive oil with them. |
| AKJV |
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: |
| ASV |
For the foolish, when they took their (1) lamps, took no oil with them: (1) Or torches ) |
| BBE |
For the foolish, when they took their lights, took no oil with them. |
| DRC |
But the five foolish, having taken their lamps, did not take oil with them: |
| Darby |
They that were foolish took their torches and did not take oil with them; |
| ESV |
For when the foolish took their lamps, they took no oil with them, |
| Geneva1599 |
The foolish tooke their lampes, but tooke none oyle with them. |
| GodsWord |
The foolish bridesmaids took their lamps, but they didn't take any extra oil. |
| HNV |
Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Those that [were] foolish took their lamps and took no oil with them; |
| LITV |
Those being foolish, taking their lamps, did not take oil with them. |
| MKJV |
The foolish ones took their lamps, but took no oil with them. |
| RNKJV |
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: |
| RWebster |
They that were foolish took their lamps , and took no oil with them : |
| Rotherham |
For, the foolish?though they took, their torches, took not with them, oil: |
| UKJV |
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: |
| WEB |
Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them, |
| Webster |
They that [were] foolish took their lamps, and took no oil with them: |
| YLT |
they who were foolish having taken their lamps, did not take with themselves oil; |
| Esperanto |
La malprudentaj, prenante la lampojn, ne prenis oleon kun si; |
| LXX(o) |
|