Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 27Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ Åä±âÀåÀÌÀÇ ¹ç °ªÀ¸·Î ÁÖ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÁÖ²²¼­ ³»°Ô ¸íÇϽŠ¹Ù¿Í °°À¸´Ï¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
 NIV and they used them to buy the potter's field, as the Lord commanded me."
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ¿Ë±âÀåÀÌÀÇ ¹ç°ªÀ» Ä¡·¶´Ù' ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖ²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸íÇϽŴë·Î Åä±âÀïÀÌÀÇ ¹ç°ªÀ» Ä¡·¶´Ù."°í ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù.
 Afr1953 en hulle het dit gegee vir die grond van die pottebakker, soos die Here my beveel het.
 BulVeren ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ì¬ß¬é¬Ñ¬â¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ.¡°
 Dan og de gav dem for Pottemagermarken, som Herren befalede mig."
 GerElb1871 und gaben sie f?r den Acker des T?pfers, wie mir der Herr befohlen hat." (Vergl. Sach. 11,12-13)
 GerElb1905 und gaben sie f?r den Acker des T?pfers, wie mir der Herr befohlen hat." (Vergl. Sach. 11, 12-13)
 GerLut1545 und haben sie gegeben um einen T?pfersacker, als mir der HERR befohlen hat.
 GerSch und gaben sie f?r den Acker des T?pfers, wie der Herr mir befohlen hatte.?
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥å¥ñ¥á¥ì¥å¥ø?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ì¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV and they gave them for the potter's field, as Lord appointed me.
 AKJV And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
 ASV and (1) they gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. (1) Some ancient authorities read I gave )
 BBE And they gave them for the potter's field, as I had word from the Lord.
 DRC And they gave them unto the potter's field, as the Lord appointed to me.
 Darby and they gave them for the field of the potter, according as the Lord commanded me.
 ESV and they gave them for the potter's field, as the Lord directed me.
 Geneva1599 And they gaue them for the potters fielde, as the Lord appointed me.)
 GodsWord and used the coins to buy a potter's field, as the Lord had directed me."
 HNV and they gave them for the potter¡¯s field,as the Lord commanded me.¡± (Zechariah 11:12-13; Jeremiah 19:1-13; 32:6-9)
 JPS
 Jubilee2000 and gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
 LITV and gave them for the potter's field, as the Lord directed me. Zech. 11:12, 13
 MKJV and gave them for the potter's field, as the Lord appointed me."
 RNKJV And gave them for the potters field, as ???? appointed me.
 RWebster And gave them for the potter's field , as the Lord appointed me .
 Rotherham And gave them for the field of the potter, as, the Lord, directed me.
 UKJV And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
 WEB and they gave them for the potter¡¯s field,as the Lord commanded me.¡± (Zechariah 11:12-13; Jeremiah 19:1-13; 32:6-9)
 Webster And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
 YLT and gave them for the field of the potter, as the Lord did appoint to me.'
 Esperanto kaj donis ilin por la kampo de la potisto, kiel la Eternulo difinis al mi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505912
±³È¸  1376934
¼±±³  1336357
¿¹¼ö  1262746
¼³±³  1048463
¾Æ½Ã¾Æ  954102
¼¼°è  934052
¼±±³È¸  899995
»ç¶û  889138
¹Ù¿ï  882201


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø