¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 4Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¼·Î ¸»Ç쵂 ±×°¡ ´©±¸À̱⿡ ¹Ù¶÷°ú ¹Ù´Ùµµ ¼øÁ¾Çϴ°¡ ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? |
NIV |
They were terrified and asked each other, "Who is this? Even the wind and the waves obey him!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº µÎ·Á¿ò¿¡ »ç·ÎÀâÇô `µµ´ëü À̺ÐÀÌ ´©±¸Àε¥ ¹Ù¶÷°ú ¹Ù´Ù±îÁö º¹Á¾ÇÒ±î ?'ÇÏ¸ç ¼·Î ¼ö±º°Å·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº µÎ·Á¿ò¿¡ »ç·ÎÀâÇô "µµ´ëü À̺ÐÀÌ ´©±¸Àε¥ ¹Ù¶÷°ú ¹Ù´Ù±îÁö º¹Á¾ÇÒ±î?"°í ÇÏ¸ç ¼·Î ¼ö±º°Å·È´Ù. |
Afr1953 |
En 'n groot vrees het hulle oorweldig, en hulle het vir mekaar ges?: Wie is Hy tog, dat selfs die wind en die see Hom gehoorsaam is! |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç ¬Ô¬Ú ¬à¬Ò¬Ù¬Ö; ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô: ¬¬¬à¬Û ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â¬ì¬ä ¬Ú ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬à¬ä¬à ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä? |
Dan |
Og de frygtede s?re og sagde til hverandre: "Hvem er dog denne siden b?de Vinden og S©ªen ere ham lydige?" |
GerElb1871 |
Und sie f?rchteten sich mit gro©¬er Furcht und sprachen zueinander: Wer ist denn dieser, da©¬ auch der Wind und der See ihm gehorchen? |
GerElb1905 |
Und sie f?rchteten sich mit gro©¬er Furcht und sprachen zueinander: Wer ist denn dieser, da©¬ auch der Wind und der See ihm gehorchen? |
GerLut1545 |
Und sie f?rchteten sich sehr und sprachen untereinander: Wer ist der? Denn Wind und Meer sind ihm gehorsam. |
GerSch |
Und sie gerieten in gro©¬e Furcht und sprachen zueinander: Wer ist doch der, da©¬ auch der Wind und das Meer ihm gehorsam sind? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥Ó¥é? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï?, ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥å¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; |
ACV |
And they feared a great fear, and said to each other, Who then is this, that even the wind and the sea also obey him? |
AKJV |
And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? |
ASV |
And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him? |
BBE |
And their fear was great, and they said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea do his orders? |
DRC |
And they feared exceedingly: and they said one to another: Who is this (thinkest thou) that both wind and sea obey him? |
Darby |
And they feared with great fear, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him? |
ESV |
And they were filled with great fear and said to one another, ([ch. 1:27]) Who then is this, that even ([Luke 5:9]) wind and sea obey him? |
Geneva1599 |
And they feared exceedingly, and said one to another, Who is this, that both the winde and sea obey him? |
GodsWord |
They were overcome with fear and asked each other, "Who is this man? Even the wind and the sea obey him!" |
HNV |
They were greatly afraid, and said to one another, ¡°Who then is this, that even the wind and the sea obey him?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they feared exceedingly and said one to another, Who is this, that even the wind and the sea obey him?: |
LITV |
And they feared a great fear and said to one another, Who then is this, that even the wind and the sea obey Him? |
MKJV |
And they feared exceedingly and said to one another, What kind of man is this, that even the winds and the sea obey Him? |
RNKJV |
And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? Mark 5 |
RWebster |
And they feared exceedingly , and said one to another , What manner of man is this , that even the wind and the sea obey him ? |
Rotherham |
And they were caused to fear a great fear, and were saying one to another?Who then is, this, that, both the wind and the sea, give ear unto him? |
UKJV |
And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? |
WEB |
They were greatly afraid, and said to one another, ¡°Who then is this, that even the wind and the sea obey him?¡± |
Webster |
And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? |
YLT |
and they feared a great fear, and said one to another, `Who, then, is this, that even the wind and the sea do obey him?' |
Esperanto |
Kaj ili timis treege, kaj diris unu al alia:Kiu do estas cxi tiu? cxar ecx la vento kaj la maro obeas al li. |
LXX(o) |
|