| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 13Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ÀÏÀÌ °Ü¿ï¿¡ ÀϾÁö ¾Êµµ·Ï ±âµµÇ϶ó |
| KJV |
And pray ye that your flight be not in the winter. |
| NIV |
Pray that this will not take place in winter, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± ÀÏÀÌ °Ü¿ï¿¡ ÀϾÁö ¾Êµµ·Ï ±âµµÇÏ¿©¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± ÀÏÀÌ °Ü¿ï¿¡ ÀϾÁö ¾Êµµ·Ï ±âµµÇÏ¿©¶ó. |
| Afr1953 |
En bid dat julle vlug nie in die winter mag plaasvind nie. |
| BulVeren |
¬®¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ù¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ. |
| Dan |
Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren; |
| GerElb1871 |
Betet aber, da©¬ es nicht im Winter geschehe; |
| GerElb1905 |
Betet aber, da©¬ es nicht im Winter geschehe; |
| GerLut1545 |
Bittet aber, da©¬ eure Flucht nicht geschehe im Winter. |
| GerSch |
Bittet aber, da©¬ eure Flucht nicht im Winter geschehe! |
| UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ç ¥õ¥ô¥ã¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ì¥ø¥í¥é. |
| ACV |
And pray ye that your flight may not be in winter. |
| AKJV |
And pray you that your flight be not in the winter. |
| ASV |
And pray ye that it be not in the winter. |
| BBE |
And say a prayer that it may not be in the winter. |
| DRC |
But pray ye, that these things happen not in winter. |
| Darby |
And pray that it may not be in winter time; |
| ESV |
Pray that it may not happen in winter. |
| Geneva1599 |
Pray therefore that your flight be not in the winter. |
| GodsWord |
Pray that it will not be in winter. |
| HNV |
Pray that your flight won¡¯t be in the winter. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Pray, therefore, that your flight not be in winter. |
| LITV |
And pray that your flight will not be in winter; |
| MKJV |
And pray that your flight is not in the winter. |
| RNKJV |
And pray ye that your flight be not in the winter. |
| RWebster |
And pray ye that your flight be not in the winter . |
| Rotherham |
But be praying, that it may not happen in winter. |
| UKJV |
And pray all of you that your flight be not in the winter. |
| WEB |
Pray that your flight won¡¯t be in the winter. |
| Webster |
And pray ye that your flight be not in the winter. |
| YLT |
and pray ye that your flight may not be in winter, |
| Esperanto |
Kaj pregxu, ke tio ne okazu en vintro. |
| LXX(o) |
|