| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 22Àå 14Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶§°¡ À̸£¸Å ¿¹¼ö²²¼ »çµµµé°ú ÇÔ²² ¾ÉÀ¸»ç |
| KJV |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. |
| NIV |
When the hour came, Jesus and his apostles reclined at the table. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
[ÃÖÈÄÀÇ ¸¸Âù;¸¶26:26-30,¸·14:22-26,°íÀü11:23-25] ¸¸Âù ½Ã°£ÀÌ µÇÀÚ ¿¹¼ö²²¼ »çµµµé°ú ÇÔ²² ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Æ |
| ºÏÇѼº°æ |
¸¸Âù½Ã°£ÀÌ µÇÀÚ ¿¹¼ö²²¼ »çµµµé°ú ÇÔ²² ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Æ |
| Afr1953 |
En toe die uur kom, het Hy aan tafel gegaan en die twaalf apostels saam met Hom. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ì¬ä, ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à. |
| Dan |
Og da Timen kom, satte han sig til Bords, og Apostlene med ham. |
| GerElb1871 |
Und als die Stunde gekommen war, legte er sich zu Tische, und die zw?lf Apostel mit ihm. |
| GerElb1905 |
Und als die Stunde gekommen war, legte er sich zu Tische, und die zw?lf Apostel mit ihm. |
| GerLut1545 |
Und da die Stunde kam, setzte er sich nieder und die zw?lf Apostel mit ihm. |
| GerSch |
Und als die Stunde kam, setzte er sich zu Tische und die zw?lf Apostel mit ihm. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ç ¥ø¥ñ¥á, ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
And when the hour came, he sat down, and the twelve apostles with him. |
| AKJV |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. |
| ASV |
And when the hour was come, he sat down, and the apostles with him. |
| BBE |
And when the time had come, he took his seat, and the Apostles with him. |
| DRC |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. |
| Darby |
And when the hour was come, he placed himself at table, and the twelve apostles with him. |
| ESV |
Institution of the Lord's Supper (Matt. 26:20; Mark 14:17) And when the hour came, he reclined at table, and the apostles with him. |
| Geneva1599 |
And when the houre was come, hee sate downe, and the twelue Apostles with him. |
| GodsWord |
When it was time to eat the Passover meal, Jesus and the apostles were at the table. |
| HNV |
When the hour had come, he sat down with the twelve emissaries. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And when the hour was come, he sat down [at the table], and the twelve apostles with him. |
| LITV |
And when the hour came, He reclined, and the twelve apostles with Him. |
| MKJV |
And when the hour came, He and the twelve apostles with Him reclined. |
| RNKJV |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. |
| RWebster |
And when the hour was come , he sat down , and the twelve apostles with him . |
| Rotherham |
And, when the hour arrived, he reclined, and the apostles with him. |
| UKJV |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. |
| WEB |
When the hour had come, he sat down with the twelve apostles. |
| Webster |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. |
| YLT |
And when the hour come, he reclined (at meat), and the twelve apostles with him, |
| Esperanto |
Kaj kiam alvenis la horo, li sidigxis, kaj la apostoloj kun li. |
| LXX(o) |
|